Old Freight Train Interlude-Glaive/kurtainsmp3下载无损flac下载
Old Freight Train Interlude-Glaive/kurtains在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ash Gutierrez/Alex Davies
[00:10.475] So we went down to have a few in the old run down saloon
我们走进那家老旧的酒馆 喝了几杯酒 [00:14.012] And we came out with a plan or two, with nothing else to lose
我们商量好了一两个计划 反正也已一无所有 [00:17.912] I told the boys, "Here, take it out or never let them loose
我对伙伴们说 伙计们 要么放手一搏 要么别让他们逃脱 [00:21.735] So kiss your wife, and grab your knife, 'cause we've got work to do"
所以亲吻你的妻子 拿稳你的刀 因为我们要开始干活了 [00:25.852] I used to be a workin' man, I toiled the soil and dirt
我曾是个打工人 终日在那片泥土里辛勤劳作 [00:30.108] And my father was the bettin' type, he had a funny way with words
我父亲是个赌徒 他从不说寻常话 [00:34.201] He told me, "Son, it's not the gun, it's the one that draws it first"
他告诉我 孩子 这不在于枪 而是看谁拔枪的速度更快 [00:38.272] I told him, "Pa', let's break the law
我告诉他 爸 我们去犯个禁 [00:40.915] It's time to get to work"
是时候开始干活了 [00:42.058] [00:42.714] So we travelled south, we're Tulsa bound, we're about a mile out
于是我们向南出发 奔向塔尔萨 就在一英里外 [00:46.223] And we heard a sound, I said aloud, "Boys, we're ridin' out"
我们听到了声响 我大喊道 哥们 上马走人 [00:50.034] We did the job, we hurried off, we were quick to get away
我们干完了活 匆忙撤离 撤得非常利索 [00:53.986] So now the job is don't get caught and watch every word you say
所以现在的任务就是别被抓到 下一句一定要谨言慎行 [00:58.584] We were on the run for a couple months, 'til the law had finally came
我们逃亡了几个月 直到警察最终找上门来 [01:02.601] They said, "You're through, your time is due, and we know all of your names"
他们说 你们完蛋了 时候到了 我们知道你们所有的名字 [01:06.947] There was four of us and eight of them, they thought they'd won the game
我们总共四个人 对方八个 他们以为胜券在握 [01:10.660] But papa had taught me how to draw since I was only eight
但我爸在我八岁时 就教过我如何拔枪 [01:14.823] As they're bleedin' out, they scream and shout, "Goddamn, they got away"
在他们血流不止时 他们尖叫着咒骂 该死 他们竟然逃掉了 [01:19.077] And that is how you would go about robbin' an old freight train
这就是你们该如何去抢劫一辆老旧货运火车的办法
我们走进那家老旧的酒馆 喝了几杯酒 [00:14.012] And we came out with a plan or two, with nothing else to lose
我们商量好了一两个计划 反正也已一无所有 [00:17.912] I told the boys, "Here, take it out or never let them loose
我对伙伴们说 伙计们 要么放手一搏 要么别让他们逃脱 [00:21.735] So kiss your wife, and grab your knife, 'cause we've got work to do"
所以亲吻你的妻子 拿稳你的刀 因为我们要开始干活了 [00:25.852] I used to be a workin' man, I toiled the soil and dirt
我曾是个打工人 终日在那片泥土里辛勤劳作 [00:30.108] And my father was the bettin' type, he had a funny way with words
我父亲是个赌徒 他从不说寻常话 [00:34.201] He told me, "Son, it's not the gun, it's the one that draws it first"
他告诉我 孩子 这不在于枪 而是看谁拔枪的速度更快 [00:38.272] I told him, "Pa', let's break the law
我告诉他 爸 我们去犯个禁 [00:40.915] It's time to get to work"
是时候开始干活了 [00:42.058] [00:42.714] So we travelled south, we're Tulsa bound, we're about a mile out
于是我们向南出发 奔向塔尔萨 就在一英里外 [00:46.223] And we heard a sound, I said aloud, "Boys, we're ridin' out"
我们听到了声响 我大喊道 哥们 上马走人 [00:50.034] We did the job, we hurried off, we were quick to get away
我们干完了活 匆忙撤离 撤得非常利索 [00:53.986] So now the job is don't get caught and watch every word you say
所以现在的任务就是别被抓到 下一句一定要谨言慎行 [00:58.584] We were on the run for a couple months, 'til the law had finally came
我们逃亡了几个月 直到警察最终找上门来 [01:02.601] They said, "You're through, your time is due, and we know all of your names"
他们说 你们完蛋了 时候到了 我们知道你们所有的名字 [01:06.947] There was four of us and eight of them, they thought they'd won the game
我们总共四个人 对方八个 他们以为胜券在握 [01:10.660] But papa had taught me how to draw since I was only eight
但我爸在我八岁时 就教过我如何拔枪 [01:14.823] As they're bleedin' out, they scream and shout, "Goddamn, they got away"
在他们血流不止时 他们尖叫着咒骂 该死 他们竟然逃掉了 [01:19.077] And that is how you would go about robbin' an old freight train
这就是你们该如何去抢劫一辆老旧货运火车的办法