Lullaby for Spiders-秋观地mp3下载无损flac下载
Lullaby for Spiders-秋观地在线试听免费歌词下载
[00:25.620]She first saw it behind the sugar jar
[00:31.830]她第一次看见它,是在糖罐后面
[00:32.700]Legspan of a thumbnail, brown, unremarkable
[00:35.430]身躯张开只有指甲盖大小,褐色,毫不起眼
[00:37.560]Shedidn't kill it. That was the decision.
[00:40.680]她没有打死它。那一刻她就做了决定。
[00:43.740]Every night after that,2:30 AM, it was there
[00:46.260]从那以后,每天凌晨两点半,它都会待在那里
[00:48.840]"You're early,"she'd say, or" Late again"
[00:55.140]她会轻声说:“你今天来得早”,或是“又迟到了”
[00:59.970]It never moved when she spoke
[01:02.460]她说话时,它始终一动不动
[01:05.430]She told it about the divorce, the diagnosis
[01:09.390]她向它倾诉离婚的变故、确诊的噩耗
[01:10.350]The way her daughter stopped calling on Tuesdays
[01:13.260]还有女儿再也不在周二打来电话的落寞
[01:15.840]It listened. Ordidn't. The distinction blurred.
[01:19.440]它像是在倾听,又或许没有。界限早已模糊不清。
[01:25.110]She started leaving crumbs, a breadcrumb trail
[01:30.240]她开始留下面包屑,在台面铺成一路碎屑
[01:32.640]Of confessions, on the countertop
[01:36.990]也铺下了满心无处诉说的心事
[01:37.830]" I never loved him. I loved the idea of not being alone."
[01:43.770]“我从来没爱过他,我只是贪恋不孤单的错觉。”
[01:45.840]The spider ate nothing. Spidersdon't eat breadcrumbs.
[01:49.080]那只蜘蛛从不吃东西,蜘蛛本就不吃面包屑。
[01:52.230]But she kept leaving them.
[01:55.590]可她还是日复一日地留着。
[01:57.960]Then one night, the jar was clean
[02:00.690]后来某天夜里,糖罐摆放如初
[02:04.680]The counter empty, the corner bare
[02:07.500]台面空空荡荡,角落再无踪迹
[02:11.430]She stood there until4:00 AM
[02:13.290]她静静站着,一直到凌晨四点
[02:15.240]Waiting to tell it about the good news
[02:21.240]等着把好消息讲给它听
[02:21.900]The test results, the remission
[02:24.690]检查结果出来了,病情已然缓解
[02:26.610]Thedaughter's Tuesday call
[02:28.440]女儿也重新在周二打来了电话
[02:32.670]There was no one to not listen
[02:43.710]却再也没有那个沉默倾听的对象
[03:08.940]She found a new spider in the bathroom, smaller
[03:12.000]她在浴室发现了一只新的蜘蛛,比原先那只更小
[03:13.290]Shedidn't speak to it
[03:14.760]她没有和它说话
[03:15.720]She swept it into the dustpan, flushed it
[03:17.760]用簸箕扫起,冲进了下水道
[03:19.980]Went back to the kitchen
[03:22.530]她走回厨房
[03:22.860]Stared at the empty corner
[03:24.990]凝望着那个空荡荡的角落
[03:26.550]Until the sun came up
[03:28.620]就这样伫立到天色破晓
[03:31.620]And she could see her own face
[03:33.630]终于看清了自己的模样
[03:34.650]Reflected in the sugar jar
[03:41.880]倒映在冰凉的糖罐表面