Charlotte Sometimes-秋观地mp3下载无损flac下载
Charlotte Sometimes-秋观地在线试听免费歌词下载
[00:04.387]Charlotte Sometimes
[00:07.335]若有若无的夏洛特
[00:36.964]The diary lay beneath the floorboard,
[00:39.294]日记本静卧地板夹缝之下
[00:40.901]Wrapped in old 1998 newspaper print
[00:42.880]裹着泛黄的 1998 年旧报纸
[00:48.056]Charlotte’s handwriting untouched, frozen at twelve years old
[00:51.161]夏洛特的字迹完好如初,永远停留在十二岁那年
[00:53.137]“I’ve made up my mind to leave this Thursday”
[00:55.650]「我已下定决心,本周四离开」
[00:59.675]Thursday was the day they found her bike abandoned by the river
[01:02.194]而就在那个周四,人们在河边发现了她遗弃的单车
[01:17.533]She read it all through one still afternoon
[01:19.219]一个寂静的午后,她读完了整本日记
[01:22.887]Attic dust thick and sharp inside her throat
[01:25.390]阁楼尘土飞扬,呛得喉咙发紧
[01:29.372]Charlotte wrote of the neighbor’s dog, the math exam days
[01:31.674]夏洛特写下邻家的小狗、数学考试的日子
[01:34.439]The strange hum of their father’s car when he was drunk
[01:37.422]还有父亲醉酒时,汽车发出诡异的嗡鸣
[01:40.343]But never, not once, did she write her sister’s name
[01:43.151]可自始至终,她从未写下姐姐的名字半句
[01:46.828]No line of Emma helped me with fractions
[01:50.070]没有只言片语提起艾玛帮我补习分数
[01:52.255]No phrase of Emma and I
[01:54.736]没有一句 “我和艾玛”
[01:55.072]Only “I”, forever “I”
[01:56.699]通篇只剩「我」,永远只有「我」
[01:58.119]Alone in every quiet line
[01:59.921]字字行行,皆是孤身一人
[02:05.758]Charlotte sometimes walked to school side by side
[02:09.265]曾经夏洛特也会和她并肩走在上学路上
[02:11.239]Charlotte sometimes sat at the family table at night
[02:14.140]曾经夜晚夏洛特也会坐在家中餐桌旁
[02:16.557]But in the pages of her departure tale
[02:19.465]可在这本诉说离别往事的纸页里
[02:21.512]There’s only one character alive
[02:23.335]鲜活存在的,自始至终只有一人
[02:27.513]And Emma was not in it
[02:29.420]而艾玛,不在其中
[02:30.659]Was never in it
[02:32.189]从来都不在
[02:33.808]Would never be in it
[02:35.965]往后也永远不会在
[04:18.082]The final entry bore a Wednesday date
[04:19.594]最后一篇日记,落款是周三
[04:23.661]“I’ve got enough bread to last two days.
[04:25.727]「我备好足够两天充饥的面包
[04:29.503]The river path stays quiet.
[04:30.815]河畔小路向来僻静
[04:32.067]No soul wanders there past six.
[04:33.565]六点过后,再无行人踪迹
[04:34.955]I’ll be my own sole witness.”
[04:36.534]我只做自己唯一的见证者」
[04:40.855]Emma closed the diary slow.
[04:42.231]艾玛缓缓合上日记本
[04:46.233]She’d spent all this time searching for herself inside.
[04:48.061]长久以来,她都在这本日记里寻找自己的痕迹
[04:50.909]She wasn’t there.
[04:52.852]可她根本不在里面
[04:54.230]She’d never been there.
[04:55.607]从来都未曾存在过
[04:57.820]Dust settled soft, the attic sank into shadow
[05:00.955]尘埃缓缓落定,阁楼沉入幽深暗影
[05:03.718]She never reached for the light switch, never turned it on
[05:07.128]她始终没有伸手去按电灯开关,任由黑暗笼罩
[05:09.406]Sat frozen, erased from another’s story
[05:12.138]僵坐原地,在他人的故事里被彻底抹去
[05:13.843]Till she could no longer tell
[05:15.124]直到最后,她已分不清
[05:16.226]If she was merely the reader…
[05:17.960]自己究竟只是故事的旁观者……
[05:20.084]Or the empty silence between the lines
[05:21.150]还是字里行间,那片空洞无言的留白
[05:35.664]