Wish You Were Here-The Milk Carton Kidsmp3下载无损flac下载
Wish You Were Here-The Milk Carton Kids在线试听免费歌词下载
[00:26.737]
[00:34.440]So you think you can tell
所以你觉得你可以 [00:40.409]heaven from hell,
从地狱中看出天堂 [00:43.831]blue skys from pain.
从痛苦中看出蓝天 [00:47.978]Can you tell a green field
你能从冰冷的铁轨中 [00:51.955]from a cold steel rail?
看出一片绿地吗? [00:56.158]A smile from a veil?
从面纱后看出微笑吗? [01:00.265]Do you think you can tell?
你认为你可以吗? [01:04.327]Did they get you to trade
他们有没有让你将 [01:08.422]your heroes for ghosts?
你的英雄换作幽魂? [01:12.439]Hot ashes for trees?
灼热的灰烬换作树林? [01:16.469]Hot air for a cool breeze?
热浪换作清凉的微风? [01:20.510]Cold comfort for change?
无为的安逸换作改变? [01:24.659]Did you exchange
你是否想 [01:28.006]a walk on part in the war
从战争中的无名兵卒 [01:32.093]for a lead role in a cage?
变为笼中的风光人物? [01:38.933] [02:14.331]How i wish
我是多么希望 [02:16.318]How i wish you were here.
希望你还在这 [02:20.598]We're just two lost souls swimming in a fish bowl
我们只是两个游荡在鱼缸的堕落灵魂 [02:26.222]year after year
年复一年 [02:30.243]running over the same old ground
在同样的旧地跑过 [02:34.173]What have we found?
我们找寻到了什么? [02:36.813]the same old fears
恒久不变的恐惧 [02:40.341]Wish you were here.
多希望你还在这 [02:47.550] [03:19.656]Did they get you to trade
他们有没有让你将 [03:23.537]your heroes for ghosts?
你的英雄换作幽魂? [03:27.281]Hot ashes for trees?
灼热的灰烬换作树林? [03:31.327]Hot air for a cool breeze?
热浪换作清凉的微风? [03:35.384]Cold comfort for change?
无为的安逸换作改变? [03:39.489]Did you exchange
你是否想 [03:43.195]a walk on part in the war
从战争中的无名兵卒 [03:46.952]for a lead role in a cage?
变为笼中的风光人物? [03:54.974]
所以你觉得你可以 [00:40.409]heaven from hell,
从地狱中看出天堂 [00:43.831]blue skys from pain.
从痛苦中看出蓝天 [00:47.978]Can you tell a green field
你能从冰冷的铁轨中 [00:51.955]from a cold steel rail?
看出一片绿地吗? [00:56.158]A smile from a veil?
从面纱后看出微笑吗? [01:00.265]Do you think you can tell?
你认为你可以吗? [01:04.327]Did they get you to trade
他们有没有让你将 [01:08.422]your heroes for ghosts?
你的英雄换作幽魂? [01:12.439]Hot ashes for trees?
灼热的灰烬换作树林? [01:16.469]Hot air for a cool breeze?
热浪换作清凉的微风? [01:20.510]Cold comfort for change?
无为的安逸换作改变? [01:24.659]Did you exchange
你是否想 [01:28.006]a walk on part in the war
从战争中的无名兵卒 [01:32.093]for a lead role in a cage?
变为笼中的风光人物? [01:38.933] [02:14.331]How i wish
我是多么希望 [02:16.318]How i wish you were here.
希望你还在这 [02:20.598]We're just two lost souls swimming in a fish bowl
我们只是两个游荡在鱼缸的堕落灵魂 [02:26.222]year after year
年复一年 [02:30.243]running over the same old ground
在同样的旧地跑过 [02:34.173]What have we found?
我们找寻到了什么? [02:36.813]the same old fears
恒久不变的恐惧 [02:40.341]Wish you were here.
多希望你还在这 [02:47.550] [03:19.656]Did they get you to trade
他们有没有让你将 [03:23.537]your heroes for ghosts?
你的英雄换作幽魂? [03:27.281]Hot ashes for trees?
灼热的灰烬换作树林? [03:31.327]Hot air for a cool breeze?
热浪换作清凉的微风? [03:35.384]Cold comfort for change?
无为的安逸换作改变? [03:39.489]Did you exchange
你是否想 [03:43.195]a walk on part in the war
从战争中的无名兵卒 [03:46.952]for a lead role in a cage?
变为笼中的风光人物? [03:54.974]