La Lumaca Elisabetta-Vadim Sakharovmp3下载无损flac下载
La Lumaca Elisabetta-Vadim Sakharov在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bonura
[00:01.000] 作曲 : Bonura
[00:09.04]La piccola lumaca Elisabetta
小小蜗牛艾莉莎贝塔 [00:13.00]Dimenticava sempre la casetta.
总是忘记她的小蜗牛壳。 [00:16.97]La mamma le diceva:"Dammi retta,
妈妈总对她说:“要听话。 [00:20.82]Almeno metti la sciarpetta blu!"
至少也要围上蓝色小围巾!” [00:24.87]Elisabetta che non ascoltava
艾莉莎贝塔就是不听话 [00:28.82]"Ho fretta!" disse, intanto che scappava.
说着我很着急 就溜走了。 [00:32.62]Non vide il temporale che arrivava
没有看到大雨来临 [00:36.43]E si bagnò con l'acqua che cadeva giù.
被浇下的雨水打湿。 [00:39.71]Ci sono cose che
总有一些东西 [00:41.47]Ti conviene imparare.
是你应该学会的。 [00:43.71]Le buone regole
那些好的习惯 [00:45.23]Sono da rispettare.
是用来遵守的。 [00:47.50]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [00:52.16]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听爱你的人的话 你就会发现, [00:56.10]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨就永远不会让你浇湿! [00:59.63]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [01:03.58]Le buone regole, sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [01:07.48]Non tutto quel che c'è, serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [01:11.94]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听爱你的人的话 你就会发现, [01:15.91]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨就永远不会让你浇湿! [01:20.65]Adesso Elisabetta è dal dottore
现在艾莉莎贝塔在医生那里 [01:24.22]Col naso chiuso per il raffreddore
因为感冒鼻子塞住 [01:28.26]Pentita dice:"Mamma per favore,
后悔地说:“妈妈请你把蓝色小围巾给我 [01:32.06]Ho freddo dammi la sciarpetta blu!"
我感觉好冷!” [01:36.34]La mamma le risponde: "Dammi retta,
妈妈回答说:“你要听话 [01:40.13]Non devi uscire senza la casetta!"
不应该不不穿外套就出门!” [01:44.19]Attentamente ascolta Elisabetta
艾莉莎贝塔认真地听 [01:47.84]E poi promette che non lo farà mai più!
并答应再也不犯错误! [01:51.20]Ci sono cose che
总有一些东西 [01:52.87]Ti conviene imparare.
是你应该学会的。 [01:55.10]Le buone regole
那些好的习惯 [01:56.78]Sono da rispettare.
是用来遵守的。 [01:58.96]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:03.42]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听从爱你的人 你就会发现, [02:07.38]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨永远不会让你浇湿! [02:11.03]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [02:14.83]Le buone regole sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [02:18.73]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:23.19]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听从那些爱你的人 你就会发现, [02:27.10]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨永远不会让你淋湿! [02:31.52]Ma quando è sera, la lumaca Elisabetta,
当夜幕降临 艾莉莎贝塔, [02:35.67]Mentre tante stelle brillano lassù,
在头顶满天繁星时, [02:39.74]Con la mamma che la tiene stretta stretta
在妈妈紧紧的怀抱中 [02:43.53]Si addormenta nella sua sciarpetta blu.
睡在了她蓝色小围巾里。 [02:46.59]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [02:50.55]Le buone regole sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [02:54.46]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:58.93]Ascolta quelli che ti amano e vedrai
听从那些爱你的人你会发现 [03:02.93]Che i temporali non ti bagneranno
大雨就不会让你淋湿 [03:06.43]Mai!
永远!
小小蜗牛艾莉莎贝塔 [00:13.00]Dimenticava sempre la casetta.
总是忘记她的小蜗牛壳。 [00:16.97]La mamma le diceva:"Dammi retta,
妈妈总对她说:“要听话。 [00:20.82]Almeno metti la sciarpetta blu!"
至少也要围上蓝色小围巾!” [00:24.87]Elisabetta che non ascoltava
艾莉莎贝塔就是不听话 [00:28.82]"Ho fretta!" disse, intanto che scappava.
说着我很着急 就溜走了。 [00:32.62]Non vide il temporale che arrivava
没有看到大雨来临 [00:36.43]E si bagnò con l'acqua che cadeva giù.
被浇下的雨水打湿。 [00:39.71]Ci sono cose che
总有一些东西 [00:41.47]Ti conviene imparare.
是你应该学会的。 [00:43.71]Le buone regole
那些好的习惯 [00:45.23]Sono da rispettare.
是用来遵守的。 [00:47.50]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [00:52.16]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听爱你的人的话 你就会发现, [00:56.10]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨就永远不会让你浇湿! [00:59.63]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [01:03.58]Le buone regole, sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [01:07.48]Non tutto quel che c'è, serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [01:11.94]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听爱你的人的话 你就会发现, [01:15.91]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨就永远不会让你浇湿! [01:20.65]Adesso Elisabetta è dal dottore
现在艾莉莎贝塔在医生那里 [01:24.22]Col naso chiuso per il raffreddore
因为感冒鼻子塞住 [01:28.26]Pentita dice:"Mamma per favore,
后悔地说:“妈妈请你把蓝色小围巾给我 [01:32.06]Ho freddo dammi la sciarpetta blu!"
我感觉好冷!” [01:36.34]La mamma le risponde: "Dammi retta,
妈妈回答说:“你要听话 [01:40.13]Non devi uscire senza la casetta!"
不应该不不穿外套就出门!” [01:44.19]Attentamente ascolta Elisabetta
艾莉莎贝塔认真地听 [01:47.84]E poi promette che non lo farà mai più!
并答应再也不犯错误! [01:51.20]Ci sono cose che
总有一些东西 [01:52.87]Ti conviene imparare.
是你应该学会的。 [01:55.10]Le buone regole
那些好的习惯 [01:56.78]Sono da rispettare.
是用来遵守的。 [01:58.96]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:03.42]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听从爱你的人 你就会发现, [02:07.38]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨永远不会让你浇湿! [02:11.03]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [02:14.83]Le buone regole sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [02:18.73]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:23.19]Ascolta quelli che ti amano e vedrai,
听从那些爱你的人 你就会发现, [02:27.10]Che i temporali non ti bagneranno mai!
大雨永远不会让你淋湿! [02:31.52]Ma quando è sera, la lumaca Elisabetta,
当夜幕降临 艾莉莎贝塔, [02:35.67]Mentre tante stelle brillano lassù,
在头顶满天繁星时, [02:39.74]Con la mamma che la tiene stretta stretta
在妈妈紧紧的怀抱中 [02:43.53]Si addormenta nella sua sciarpetta blu.
睡在了她蓝色小围巾里。 [02:46.59]Ci sono cose che ti conviene imparare.
总有一些东西 是你应该学会的。 [02:50.55]Le buone regole sono da rispettare.
那些好的习惯 是用来遵守的。 [02:54.46]Non tutto quel che c'è serve solo a giocare.
而并不只是遵守游戏的规则。 [02:58.93]Ascolta quelli che ti amano e vedrai
听从那些爱你的人你会发现 [03:02.93]Che i temporali non ti bagneranno
大雨就不会让你淋湿 [03:06.43]Mai!
永远!
La Lumaca Elisabetta-Vadim Sakharov热门评论
教育是潜移默化的。而不是说教。融入歌词中,又形象,孩子们在歌声中就接受了。
意大利金币大赛,小蜗牛和伊丽莎白,现场mv简直能把人萌化了!