A Fire To Everything-Arktikamp3下载无损flac下载
A Fire To Everything-Arktika在线试听免费歌词下载
[00:42.12]Shopping mall ghosttowns.
废墟中的购物中心 [00:50.04]To buy is to be free
购买即解放 [00:54.03]Says the credit card ad.
信用卡的广告 [00:58.02]An honorable citizen
做一名光荣的公民—— [01:02.03]As long as you’re in debt.
只要负债累累 [01:05.95]An emptiness you can’t explain
一种不可名状的虚空 [01:13.75]Our cities become a wasteland.
我们的城市化为不毛之地 [01:14.30]Comes from late night shifts.
于夜班时萦绕心头 [01:22.77]A lifetime in the factory
在工厂耗尽一生 [01:26.28]Replaced by machines.
又被机器所取代 [01:29.95]Paid just enough
薪水付够了—— [01:33.38]To keep your mouth shut.
够你闭上嘴 [01:38.32]No creativity, no freedom
没有创意抑或自由—— [01:45.86]In this system we built on graves.
在这个由我们建造于坟墓上的系统中 [01:54.19]I’m not a machine, i’m a human being
我不是机器,我是人类 [02:02.91]In this system that we built on graves.
哪怕是在这个由我们建造于坟墓上的系统中 [02:17.78]Is this how we choose to live?
难道这就是我们选择的生活? [02:24.86]Is this the way you want to live?
难道这就是你选择的生活? [02:33.05]I’m just a spark to a fire.
我只是烈焰中的火光 [02:58.39]No more orders
不再有强令—— [03:01.16]From corrupt leaders.
哪怕来自腐败的领导者 [03:05.57]No more peace
不再有和平—— [03:08.96]From warlords in disguise.
由虚伪的军阀伪造的和平 [03:13.01]I wage a war even if i cannot win
我发动了一场输赢难测的战争 [03:21.04]as long as there’s no peace
反正这里早已丧失了和平 [03:24.66]for the average man.
一切只为了芸芸众生 [03:46.20]How am i supposed
我该怎么 [03:48.76]to put a child into your world.
让我的孩子降临你我的世界? [03:52.74]that’s been reigned
一个一直以来被操纵着的世界 [03:53.84]by money, war and hate.
被金钱、战争和仇恨所摆布 [04:00.73](you turned me) from driftwood
你将我从浮木 [04:04.70]to a thorn in your heart.
变成你心中的一根刺 [04:08.73]from a spark in my heart
将我心间的烈火 [04:12.70]to a fire in your house.
蔓延至你的世界 [04:16.84]from a hand in my pocket
将我藏在口袋中的一只手 [04:20.68]to a fist in your face.
变成砸在你脸上的拳头 [04:24.61]may these words fuel a fire.
希望这些话能够“火上浇油” [04:28.60]a fire to everything.
一种引燃万事万物的火 [05:04.63]From a spark to a fire.
从火花到熊熊烈火 [05:08.75](a fire) to everything.
焚烧世间所有 [05:12.91]We are a fire to everything.
我们便是“星星之火,可以燎原” [05:21.51]a fire to everything.
星星之火,可以燎原 [05:54.30]No more orders.no more peace.
不再有强令,也不再有平静 [06:01.29]a fire to everything.
星星之火,可以燎原
废墟中的购物中心 [00:50.04]To buy is to be free
购买即解放 [00:54.03]Says the credit card ad.
信用卡的广告 [00:58.02]An honorable citizen
做一名光荣的公民—— [01:02.03]As long as you’re in debt.
只要负债累累 [01:05.95]An emptiness you can’t explain
一种不可名状的虚空 [01:13.75]Our cities become a wasteland.
我们的城市化为不毛之地 [01:14.30]Comes from late night shifts.
于夜班时萦绕心头 [01:22.77]A lifetime in the factory
在工厂耗尽一生 [01:26.28]Replaced by machines.
又被机器所取代 [01:29.95]Paid just enough
薪水付够了—— [01:33.38]To keep your mouth shut.
够你闭上嘴 [01:38.32]No creativity, no freedom
没有创意抑或自由—— [01:45.86]In this system we built on graves.
在这个由我们建造于坟墓上的系统中 [01:54.19]I’m not a machine, i’m a human being
我不是机器,我是人类 [02:02.91]In this system that we built on graves.
哪怕是在这个由我们建造于坟墓上的系统中 [02:17.78]Is this how we choose to live?
难道这就是我们选择的生活? [02:24.86]Is this the way you want to live?
难道这就是你选择的生活? [02:33.05]I’m just a spark to a fire.
我只是烈焰中的火光 [02:58.39]No more orders
不再有强令—— [03:01.16]From corrupt leaders.
哪怕来自腐败的领导者 [03:05.57]No more peace
不再有和平—— [03:08.96]From warlords in disguise.
由虚伪的军阀伪造的和平 [03:13.01]I wage a war even if i cannot win
我发动了一场输赢难测的战争 [03:21.04]as long as there’s no peace
反正这里早已丧失了和平 [03:24.66]for the average man.
一切只为了芸芸众生 [03:46.20]How am i supposed
我该怎么 [03:48.76]to put a child into your world.
让我的孩子降临你我的世界? [03:52.74]that’s been reigned
一个一直以来被操纵着的世界 [03:53.84]by money, war and hate.
被金钱、战争和仇恨所摆布 [04:00.73](you turned me) from driftwood
你将我从浮木 [04:04.70]to a thorn in your heart.
变成你心中的一根刺 [04:08.73]from a spark in my heart
将我心间的烈火 [04:12.70]to a fire in your house.
蔓延至你的世界 [04:16.84]from a hand in my pocket
将我藏在口袋中的一只手 [04:20.68]to a fist in your face.
变成砸在你脸上的拳头 [04:24.61]may these words fuel a fire.
希望这些话能够“火上浇油” [04:28.60]a fire to everything.
一种引燃万事万物的火 [05:04.63]From a spark to a fire.
从火花到熊熊烈火 [05:08.75](a fire) to everything.
焚烧世间所有 [05:12.91]We are a fire to everything.
我们便是“星星之火,可以燎原” [05:21.51]a fire to everything.
星星之火,可以燎原 [05:54.30]No more orders.no more peace.
不再有强令,也不再有平静 [06:01.29]a fire to everything.
星星之火,可以燎原