Symphony No.3 "Kaddish":2. "Din - Torah": Di nuovo adagio-Israel Philharmonic Orchestra/Leonard Bernstein/Wiener Jeunesse-Chor/Michael Wagermp3下载无损flac下载
Symphony No.3 "Kaddish":2. "Din - Torah": Di nuovo adagio-Israel Philharmonic Orchestra/Leonard Bernstein/Wiener Jeunesse-Chor/Michael Wager在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Leonard Bernstein
[00:17.361]With Amen on my lips, I approach your presence, Father.
阿门就要脱口而出,上帝啊,我接近祢的存在 [00:21.076]Not with fear,
不是带着恐惧 [00:22.671]But with a certain respectful fury.
而是带着某种恭敬的愤怒 [00:26.000]Do You not recognize my voice?
祢没有认出我的声音吗? [00:29.158]I am that part of Man You made
我是祢创造的人类的一部分 [00:30.752]To suggest his immortality.
以表明他的不朽 [00:33.000]You surely remember, Father?—the part
祢肯定还记得,上帝——那部分 [00:36.261]That refuses death, that insists on You,
拒绝死亡,坚信祢 [00:40.322]Divines Your voice, guesses Your grace.
窥测祢的声音,猜测祢的恩典 [00:44.008]And always You have heard my voice,
祢时常听到我的声音 [00:46.430]And always You have answered me
祢时常回应我 [00:48.321]With a rainbow, a raven, a plague, something.
用彩虹,乌鸦,瘟疫,其他东西 [00:52.628]But now I see nothing. This time You show me
但现在我什么也没看到。这次祢 [00:56.000]Nothing at all.
什么也没给我看 [00:58.000]Are You listening, Father? You know who I am:
祢在听吗,上帝?祢知道我是谁。 [01:05.000]Your image; that stubborn reflection of You
祢的形象,祢顽强的镜中映像 [01:08.000]That Man has shattered, extinguished, banished.
已经破碎、消失、被驱逐 [01:11.900]And now he runs free—free to play
现在他自由了——自由地玩着 [01:15.000]With his new-found fire, avid for death,
刚发现的火焰,渴望死亡 [01:19.200]Voluptuous, complete and final death.
极具刺激的完整的终极死亡 [01:25.847]Lord God of Hosts, I call You to account!
造物主,我请祢解释! [01:28.774]You let this happen, Lord of Hosts!
祢让这些发生,造物主! [01:31.400]You with Your manna, Your pillar of fire!
祢和吗哪,你的火柱! [01:34.879]You ask for faith, where is Your own?
祢要别人信仰祢,可祢自己的信仰呢? [01:38.900]Why have You taken away Your rainbow,
祢为什么拿走祢的彩虹 [01:41.400]That pretty bow You tied round Your finger
祢系在手指上的美丽的彩虹 [01:44.000]To remind You never to forget Your promise?
提醒自己永远不要忘记应许? [01:48.643]"For lo, I do set my bow in the cloud ...
“看,我把虹放在云端 [01:51.571]And I will look upon it, that I
抬头仰望, [01:53.000]May remember my everlasting covenant ..."
记住我与你所立的永恒之约……” [01:56.082]Your covenant! Your bargain with Man!
祢的立约!你与人类的讨价还价! [01:59.010]Tin God! Your bargain is tin!
自命不凡的人啊!你讨价还价的就是一块锡! [02:02.000]It crumples in my hand!
它已在我手里变形! [02:03.500]And where is faith now—Yours or mine?
信仰在哪里——祢的信仰还是我的信仰? [03:32.000]Amen, Amen, Amen ...
阿门,阿门,阿门…… [05:26.515]Forgive me, Father. I was mad with fever.
宽恕我,上帝。我头脑一热发疯了 [05:31.000]Have I hurt You? Forgive me,
我伤害了祢吗?宽恕我 [05:34.600]I forgot You too are vulnerable.
我忘了祢也很脆弱 [05:37.882]But Yours was the first mistake, creating
但祢的错误是首要的错误, [05:41.000]Man in Your own image, tender,
按祢自己的形象创造了人类,脆弱的, [05:44.600]Fallible. Dear God, how You must suffer,
容易犯错。亲爱的上帝,你得受苦 [05:47.409]So far away, ruefully eyeing
远远地懊恼地注视着 [05:50.260]Your two-footed handiwork—frail, foolish,
祢那两条腿的作品——脆弱,愚蠢 [05:55.200]Mortal.
终有一死
阿门就要脱口而出,上帝啊,我接近祢的存在 [00:21.076]Not with fear,
不是带着恐惧 [00:22.671]But with a certain respectful fury.
而是带着某种恭敬的愤怒 [00:26.000]Do You not recognize my voice?
祢没有认出我的声音吗? [00:29.158]I am that part of Man You made
我是祢创造的人类的一部分 [00:30.752]To suggest his immortality.
以表明他的不朽 [00:33.000]You surely remember, Father?—the part
祢肯定还记得,上帝——那部分 [00:36.261]That refuses death, that insists on You,
拒绝死亡,坚信祢 [00:40.322]Divines Your voice, guesses Your grace.
窥测祢的声音,猜测祢的恩典 [00:44.008]And always You have heard my voice,
祢时常听到我的声音 [00:46.430]And always You have answered me
祢时常回应我 [00:48.321]With a rainbow, a raven, a plague, something.
用彩虹,乌鸦,瘟疫,其他东西 [00:52.628]But now I see nothing. This time You show me
但现在我什么也没看到。这次祢 [00:56.000]Nothing at all.
什么也没给我看 [00:58.000]Are You listening, Father? You know who I am:
祢在听吗,上帝?祢知道我是谁。 [01:05.000]Your image; that stubborn reflection of You
祢的形象,祢顽强的镜中映像 [01:08.000]That Man has shattered, extinguished, banished.
已经破碎、消失、被驱逐 [01:11.900]And now he runs free—free to play
现在他自由了——自由地玩着 [01:15.000]With his new-found fire, avid for death,
刚发现的火焰,渴望死亡 [01:19.200]Voluptuous, complete and final death.
极具刺激的完整的终极死亡 [01:25.847]Lord God of Hosts, I call You to account!
造物主,我请祢解释! [01:28.774]You let this happen, Lord of Hosts!
祢让这些发生,造物主! [01:31.400]You with Your manna, Your pillar of fire!
祢和吗哪,你的火柱! [01:34.879]You ask for faith, where is Your own?
祢要别人信仰祢,可祢自己的信仰呢? [01:38.900]Why have You taken away Your rainbow,
祢为什么拿走祢的彩虹 [01:41.400]That pretty bow You tied round Your finger
祢系在手指上的美丽的彩虹 [01:44.000]To remind You never to forget Your promise?
提醒自己永远不要忘记应许? [01:48.643]"For lo, I do set my bow in the cloud ...
“看,我把虹放在云端 [01:51.571]And I will look upon it, that I
抬头仰望, [01:53.000]May remember my everlasting covenant ..."
记住我与你所立的永恒之约……” [01:56.082]Your covenant! Your bargain with Man!
祢的立约!你与人类的讨价还价! [01:59.010]Tin God! Your bargain is tin!
自命不凡的人啊!你讨价还价的就是一块锡! [02:02.000]It crumples in my hand!
它已在我手里变形! [02:03.500]And where is faith now—Yours or mine?
信仰在哪里——祢的信仰还是我的信仰? [03:32.000]Amen, Amen, Amen ...
阿门,阿门,阿门…… [05:26.515]Forgive me, Father. I was mad with fever.
宽恕我,上帝。我头脑一热发疯了 [05:31.000]Have I hurt You? Forgive me,
我伤害了祢吗?宽恕我 [05:34.600]I forgot You too are vulnerable.
我忘了祢也很脆弱 [05:37.882]But Yours was the first mistake, creating
但祢的错误是首要的错误, [05:41.000]Man in Your own image, tender,
按祢自己的形象创造了人类,脆弱的, [05:44.600]Fallible. Dear God, how You must suffer,
容易犯错。亲爱的上帝,你得受苦 [05:47.409]So far away, ruefully eyeing
远远地懊恼地注视着 [05:50.260]Your two-footed handiwork—frail, foolish,
祢那两条腿的作品——脆弱,愚蠢 [05:55.200]Mortal.
终有一死