Lieder, Op.43, No.1-4:1. Von ewiger Liebe - Dunkel, wie dunkel-Anne Sofie von Otter/Bengt Forsbergmp3下载无损flac下载
Lieder, Op.43, No.1-4:1. Von ewiger Liebe - Dunkel, wie dunkel-Anne Sofie von Otter/Bengt Forsberg在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Johannes Brahms
[00:00.300]Von ewiger Liebe
永恒的爱 [00:10.000]原文:August Heinrich Hoffmann von Fallersleben [00:15.008]Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld!
黑暗,森林与田间是如此黑暗! [00:23.550]Abend schon ist es, nun schweiget die Welt.
夜晚已降临,世间万籁俱寂。 [00:34.704]Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch,
无处寻光,亦无处寻烟, [00:42.097]Ja, und die Lerche sie schweiget nun auch.
呀,就连云雀也悄无声息。 [00:58.345]Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus,
只见村庄里走出一位青年, [01:06.182]Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus,
护送着他的爱人回家, [01:17.258]Führt sie am Weidengebüsche vorbei,
他带领着她穿过那柳树丛, [01:25.538]Redet so viel und so mancherlei:
边走边谈论着许多事情: [01:40.742]„Leidest du Schmach und betrübest du dich, “
你若是因我而受辱,且因我而悲伤, [01:49.179]Leidest du Schmach von andern um mich,
你若是受辱于他人对我的流言蜚语, [01:56.729]Werde die Liebe getrennt so geschwind,
就让我们的爱在此快速断离, [02:04.095]Schnell wie wir früher vereiniget sind.
快如当初我们两情相悦, [02:11.148]Scheide mit Regen und scheide mit Wind,
告别于雨,并告别于风, [02:18.384]Schnell wie wir früher vereiniget sind.
快如当初我们心意合一。” [02:24.236](Just Brahms being Brahms here) [02:46.022]Spricht das Mägdelein, Mägdelein spricht:
少女启齿,开口说道: [02:55.217]„Unsere Liebe sie trennet sich nicht! “
我们的爱不能就此分离! [03:06.136]Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr,
铁是坚,钢亦是韧, [03:14.782]Unsere Liebe ist fester noch mehr.
我们的爱却更加坚牢。 [03:34.400]Eisen und Stahl, man schmiedet sie um,
铁能弯,钢亦能铸, [03:45.711]Unsere Liebe, wer wandelt sie um?
我们的爱,有谁能改变? [03:56.761]Eisen und Stahl, sie können zergehn,
铁会化,钢亦会融, [04:05.173]Unsere Liebe muß ewig bestehn!“
我们的爱却永垂不朽!”
永恒的爱 [00:10.000]原文:August Heinrich Hoffmann von Fallersleben [00:15.008]Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld!
黑暗,森林与田间是如此黑暗! [00:23.550]Abend schon ist es, nun schweiget die Welt.
夜晚已降临,世间万籁俱寂。 [00:34.704]Nirgend noch Licht und nirgend noch Rauch,
无处寻光,亦无处寻烟, [00:42.097]Ja, und die Lerche sie schweiget nun auch.
呀,就连云雀也悄无声息。 [00:58.345]Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus,
只见村庄里走出一位青年, [01:06.182]Gibt das Geleit der Geliebten nach Haus,
护送着他的爱人回家, [01:17.258]Führt sie am Weidengebüsche vorbei,
他带领着她穿过那柳树丛, [01:25.538]Redet so viel und so mancherlei:
边走边谈论着许多事情: [01:40.742]„Leidest du Schmach und betrübest du dich, “
你若是因我而受辱,且因我而悲伤, [01:49.179]Leidest du Schmach von andern um mich,
你若是受辱于他人对我的流言蜚语, [01:56.729]Werde die Liebe getrennt so geschwind,
就让我们的爱在此快速断离, [02:04.095]Schnell wie wir früher vereiniget sind.
快如当初我们两情相悦, [02:11.148]Scheide mit Regen und scheide mit Wind,
告别于雨,并告别于风, [02:18.384]Schnell wie wir früher vereiniget sind.
快如当初我们心意合一。” [02:24.236](Just Brahms being Brahms here) [02:46.022]Spricht das Mägdelein, Mägdelein spricht:
少女启齿,开口说道: [02:55.217]„Unsere Liebe sie trennet sich nicht! “
我们的爱不能就此分离! [03:06.136]Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr,
铁是坚,钢亦是韧, [03:14.782]Unsere Liebe ist fester noch mehr.
我们的爱却更加坚牢。 [03:34.400]Eisen und Stahl, man schmiedet sie um,
铁能弯,钢亦能铸, [03:45.711]Unsere Liebe, wer wandelt sie um?
我们的爱,有谁能改变? [03:56.761]Eisen und Stahl, sie können zergehn,
铁会化,钢亦会融, [04:05.173]Unsere Liebe muß ewig bestehn!“
我们的爱却永垂不朽!”