The Sad River, Op.74, No.3-Elisabeth Söderström/Vladimir Ashkenazymp3下载无损flac下载
The Sad River, Op.74, No.3-Elisabeth Söderström/Vladimir Ashkenazy在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Frédéric François Chopin
[00:16.893]Rzeko z cudzoziemców strony
从远山而来的河流啊 [00:21.569]Czemu nurt twój tak zmącony?
你为何如此湍急? [00:27.505]Czy się gdzie zapadły brzegi
是否是冰雪消融 [00:31.769]Czy stopniały stare, stare śniegi?
淹没了河岸? [00:40.539] [00:43.793]Leżą w górach stare śniegi
旧雪尚未融化 [00:48.004]Kwiatem kwitną moje brzegi
我的河岸上开满鲜花 [00:52.514]Ale tam, przy źródle moim
我河流的源头坐着一位母亲 [00:57.525]Płacze matka nad mym zdrojem
悲伤地哭泣 [01:03.036]Ale tam, przy źródle moim
我河流的源头坐着一位母亲 [01:07.798]Płacze matka nad mym zdrojem
悲伤地哭泣 [01:14.818] [01:32.098]Siedem córek piastowała
她哺育了七个女儿 [01:36.865]Siedem córek zakopała
她埋葬了七个女儿 [01:42.633]Siedem córek śród ogrodu
花园里的七个女儿 [01:47.141]Głowami przeciwko wschodu, wschodu
被埋葬时面对着东方,东方 [01:56.160] [01:59.168]Teraz się z duchami wita
她在坟墓旁痛苦地等待 [02:03.679]O wygody dziatki pyta
询问她们是否在天国安好 [02:09.187]I mogiły ich polewa
她的眼泪浇灌了坟墓 [02:13.950]I żałośne pieśni śpiewa
泪水充盈了我的水流 [02:19.460]I mogiły ich polewa
她的眼泪浇灌了坟墓 [02:25.227]I żałośne pieśni śpiewa
泪水充盈了我的水流
从远山而来的河流啊 [00:21.569]Czemu nurt twój tak zmącony?
你为何如此湍急? [00:27.505]Czy się gdzie zapadły brzegi
是否是冰雪消融 [00:31.769]Czy stopniały stare, stare śniegi?
淹没了河岸? [00:40.539] [00:43.793]Leżą w górach stare śniegi
旧雪尚未融化 [00:48.004]Kwiatem kwitną moje brzegi
我的河岸上开满鲜花 [00:52.514]Ale tam, przy źródle moim
我河流的源头坐着一位母亲 [00:57.525]Płacze matka nad mym zdrojem
悲伤地哭泣 [01:03.036]Ale tam, przy źródle moim
我河流的源头坐着一位母亲 [01:07.798]Płacze matka nad mym zdrojem
悲伤地哭泣 [01:14.818] [01:32.098]Siedem córek piastowała
她哺育了七个女儿 [01:36.865]Siedem córek zakopała
她埋葬了七个女儿 [01:42.633]Siedem córek śród ogrodu
花园里的七个女儿 [01:47.141]Głowami przeciwko wschodu, wschodu
被埋葬时面对着东方,东方 [01:56.160] [01:59.168]Teraz się z duchami wita
她在坟墓旁痛苦地等待 [02:03.679]O wygody dziatki pyta
询问她们是否在天国安好 [02:09.187]I mogiły ich polewa
她的眼泪浇灌了坟墓 [02:13.950]I żałośne pieśni śpiewa
泪水充盈了我的水流 [02:19.460]I mogiły ich polewa
她的眼泪浇灌了坟墓 [02:25.227]I żałośne pieśni śpiewa
泪水充盈了我的水流