The Majesty Of The Night Sky-Emperormp3下载无损flac下载
The Majesty Of The Night Sky-Emperor在线试听免费歌词下载
[00:00.300] Like the tide, shadows flow towards the shore of light.
宛若潮汐,暗影涌向光明之岸 [00:05.447] The night comes whirling like a maelstrom.
夜色席卷如漩涡流转 [00:09.224] Warring waves of crackling clouds embrace this nightside landscape.
破碎云浪拥夜下景致入怀 [00:13.509] The heavens bleed, through open wounds, the dim light of the moon.
天堂之血流出未愈伤口,暗月微光 [00:18.082] The winds are crying mournfully and tears fly with the gusts.
凛风呼啸哀嚎,泪水随之散扬 [00:27.509] They whip my clenched faces freezing skin with ice-cold burning cuts.
僵冷身躯遭忍鞭打,留下灼热伤痕累累 [01:14.427] Too long I have suffered the desert sands of time.
受罪于时间的荒漠之沙良久 [01:23.963] But as I drown in darkness it will release the sign.
但当我溺毙黑暗中,征兆将被释放 [01:34.016] My soul will leave this mortal coil of flesh and earthly life,
我的灵魂将解脱自血肉之躯与尘世生命 [01:43.636] To fly into the mist of night, into the nightside eclipse,
隐入永夜暗雾、遁入夜界日蚀 [01:48.656] And experience existence on the other side.
感受存在于那彼岸 [03:00.188] As a stone of scorching enthusiasm I refract the reflecting surface of this unfathomable sea.
如一块热忱之岩,折射莫测浩瀚海面 [03:14.335] Growing circles of grief and pain slides across the land as an omen of the horror yet to come.
悲痛之环跃过大地,预示恐惧与灾厄将至 [04:18.910] The strength of a thousand fire-breathing demons breed in my infernal, sinking soul.
千只火息恶魔的力量,孕育于我那暴戾沉沦的灵魂 [04:29.000] And as I reach the surface once again these powers are under my control.
当我再次抵达地表,此等力量已为我掌控 [04:39.358] Now I am one with the night sky majesty.
此刻我与夜空王威同在
宛若潮汐,暗影涌向光明之岸 [00:05.447] The night comes whirling like a maelstrom.
夜色席卷如漩涡流转 [00:09.224] Warring waves of crackling clouds embrace this nightside landscape.
破碎云浪拥夜下景致入怀 [00:13.509] The heavens bleed, through open wounds, the dim light of the moon.
天堂之血流出未愈伤口,暗月微光 [00:18.082] The winds are crying mournfully and tears fly with the gusts.
凛风呼啸哀嚎,泪水随之散扬 [00:27.509] They whip my clenched faces freezing skin with ice-cold burning cuts.
僵冷身躯遭忍鞭打,留下灼热伤痕累累 [01:14.427] Too long I have suffered the desert sands of time.
受罪于时间的荒漠之沙良久 [01:23.963] But as I drown in darkness it will release the sign.
但当我溺毙黑暗中,征兆将被释放 [01:34.016] My soul will leave this mortal coil of flesh and earthly life,
我的灵魂将解脱自血肉之躯与尘世生命 [01:43.636] To fly into the mist of night, into the nightside eclipse,
隐入永夜暗雾、遁入夜界日蚀 [01:48.656] And experience existence on the other side.
感受存在于那彼岸 [03:00.188] As a stone of scorching enthusiasm I refract the reflecting surface of this unfathomable sea.
如一块热忱之岩,折射莫测浩瀚海面 [03:14.335] Growing circles of grief and pain slides across the land as an omen of the horror yet to come.
悲痛之环跃过大地,预示恐惧与灾厄将至 [04:18.910] The strength of a thousand fire-breathing demons breed in my infernal, sinking soul.
千只火息恶魔的力量,孕育于我那暴戾沉沦的灵魂 [04:29.000] And as I reach the surface once again these powers are under my control.
当我再次抵达地表,此等力量已为我掌控 [04:39.358] Now I am one with the night sky majesty.
此刻我与夜空王威同在