Stand Under My Love-Diane Birchmp3下载无损flac下载
Stand Under My Love-Diane Birch在线试听免费歌词下载
人们伴你左右 [00:02.71]Somebody on the right
与你形影不离 [00:08.53]Somebody in the dark
有人心怀叵测 [00:10.36]Somebody in the light
有人光明磊落 [00:13.85] [00:16.63]They're harder than stone
如此坚若磐石 [00:19.37]Make you feel so all alone
只觉孑然一身 [00:23.50]The drugs don't work
麻痹只是杯水车薪 [00:25.48]There's too much hurt
痛楚令人肝肠寸断 [00:27.09]Gotta find another road
只得另觅他路 [00:30.64]Gotta bear the heavy load somehow
背起千钧重负 [00:35.43] [00:35.90]Big sky come crashing down
即将天崩地陷 [00:39.64]There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处 [00:45.66]With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护 [00:51.63]Little lies at every turn
微小谎言积少成多 [00:54.80]I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照 [01:00.73]When you need a little shelter
当你渴求庇护之时 [01:04.36]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [01:12.10]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [01:14.24] [01:37.25]Somebody in the right
有的人是良师益友 [01:39.27]Somebody in the wrong, eh eh
有的人是一丘之貉 [01:45.93]Shaking hands with a devil mind
口蜜腹剑 [01:49.52]Paying for protection, but there's none
拿钱也买不到心安 [01:54.03] [01:54.38]Hand on my heart
坦诚布公 [01:56.75]When the future falls apart
当未来支离破碎之时 [02:00.70]And the fire won't burn
当希望之火不再燃烧 [02:03.02]And the wheels won't turn
当时间车轮不再转动 [02:04.85]When there's not another road
穷途末路来临 [02:08.24]We will bear the heavy load together
我们一起背起千钧重负 [02:11.67] [02:12.17]Big sky come crashing down
即将天崩地陷 [02:16.38]There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处 [02:22.75]With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护 [02:28.66]Little lies at every turn
微小谎言积少成多 [02:31.91]I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照 [02:37.72]When you need a little shelter
当你渴求庇护之时 [02:41.37]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [02:49.10]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [02:56.88]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [03:02.80] [03:13.36]Well the story is in stone
故事已成定局 [03:17.26]And the future may be known
未来也可预见 [03:20.86]When there's nothing left to say
没有什么可说了 [03:25.10]I'll cover you, I'll cover you babe
我会与你患难与共 [03:29.19]Together we'll last for another day
相依为命直到明天来临 [03:33.44] [03:33.75]Big sky come crashing down
即将天崩地陷 [03:37.34]There has to be a place for us in this world
世上必有你我容身之处 [03:43.72]With a little shelter from up above
只为寻求一丝一毫庇护 [03:49.63]Little lies at every turn
微小谎言积少成多 [03:52.92]I wanna be the face you trust in this world
我愿与你肝胆相照 [03:58.59]When you need a little shelter
当你渴求庇护之时 [04:02.18]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [04:09.97]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [04:17.75]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [04:25.44]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [04:33.13]Stand under my love
我的爱即是你的港湾 [04:40.76]Stand under my love
我的爱即是你的港湾
Stand Under My Love-Diane Birch热门评论
很欣赏这位创作人,作品有很浓的古典气质
青春太短,怎么燃烧都是耽误,不如潦草穿了衣服,一路种花,一路纵酒。
第一句的翻译应该是:有人左我心智,有人引我正路
终于把我最爱的歌传上来了。[亲亲][亲亲][亲亲]
“打是亲 骂是爱 给老子跪下”
“从来都是独行者,没有同行人,没有庇护所。”
曲库君!我发邮件填的发行日期是2016年1月31日呀[大哭]这里怎么3月22?🙈🙈🙈
太快了吧,谢谢@蓝蓝璐教主
Stand under my love, 我的爱即是你的港湾。
醒来第一件事先解开脖子上的耳机
我什么时候才能像您这样有99999个粉丝呀[幽灵]
【喜欢】是一种非常私密的情绪,藏起来就仿佛是在独享。所以请大家不要在歌下面刷人,如果你是因为某个人而知晓or喜欢上这首歌,请使劲夸夸这首歌!喜欢的人就藏在心底吧
和new year’s eve 凑个情头吧
确实是这么翻译啊,哪里无厘头啦
“有人生来就被幸福拥抱 有人生来便被长夜环绕”
有人问我:为什么喜欢听英文歌而不听中文歌? 我没有迟疑地说了一句:我喜欢听感情,不喜欢听爱情。 听不懂的歌是在听感情,而听得懂的中文歌却给了我回忆的痛苦。
有些人沦为平庸浅薄,金玉其外,而败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是烟云过眼,不留痕迹。——《怦然心动》
喜欢这种无厘头的翻译去读诗不好吗
青春太长 怎么燃烧都烧不尽…潦草也罢 认真也好 顺其自然最美…
幸好思念无声,否则震耳欲聋。 幸亏心碎自知,否则天地皆惊。 幸好想你无痕,否则波涛汹涌。 幸亏爱你无罪,否则罪孽深重。 幸好人生苦短,否则心痛永恒。
匆匆看过,觉得这位网友说的很对,回头一看,哎吗老板你真是慧眼识珠,品味十足
在所有的感情中 只要我后退一步 那它都不将存在
有人左我心智,有人佑我前行
觉得就是持着不同观点的人们,由下文的dark与light都是修饰人们的属性得出。左我心智引正路这个应该没有吧
等你把该幻想的幻想完毕之后,这个crush的也就燃油耗尽了。 Crush和爱的区别就在于,那份幻想还来不及变成行动,它就已经烟消云散。它之所以没有转化成行动,也许是因为你很羞涩, 不好意思表达,然后一不小心就错过了这个人。也许是因为你们没有“发展”的机会,时间或者空间的距离,让那份“心动”
醒来第一件事,摸一下压在身下的耳机
想我了就给我打电话,就给我发消息说想我了,别那么爱面子低不了头,我就这脾气你又不是不知道。你非要错过吗
拔杯残忍地相互伤害又残忍地相爱,相互庇护,相互解脱,太虐了,太虐了
大部分男生收到的第一束花,是自己的墓碑前。
当未来支离破碎之时 当希望之火不再燃烧 当时间车轮不再转动 穷途末路来临 我们一起背起千钧重负 即将天崩地陷 世上必有你我容身之处 我愿与你肝胆相照 当你渴求庇护之时 我的爱即是你的港湾 故事已成定局 未来也可预见 没有什么可说了 我会与你患难与共 相依为命直到明天来临 我的爱即是你的港湾
解开脖子上的耳机,拿开后背上的手机,之后才会醒🌚🌚
你配不上拯救我的契机。
请葬我以花,咏我以歌,送我以诗,赞我以爱。我的谢幕,请不要悲伤,不要流泪。我的血液顺流而下,借着晨光,流过大江南北。我的头发缠住青草,错开过去,长出新的生命。我的眼,望穿深山,透过云彩,高而俯瞰大地。我的耳,闻声于万里,贴着尘埃,听见岁月深处的叹息。所以,请不要为我悲伤、流泪。
你是不是在我身上装了摄像头??
这首歌的词和曲简直是仙气四溢。
再甜美的节日与要和你度过的漫漫一生相比都将沦为平庸
别用“应该”这种字眼了吧……翻译这东西 见仁见智 没什么标准答案的
“她可以褪色可以枯萎 我不在乎 但我只要看她一眼 万般柔情 涌上心头”《洛丽塔》
好像我想多了,不应该这样译的,艹,不过的确我们身边有人左心智,引正路,希望大家看清[可爱]
“世上这么多好听的歌,我们一定要好好活着” [爱心][爱心]
人家发表个意见纠结那么多干嘛 名诗人带着脑洞翻译也没见你们意见那么多 不知道翻译的最高境界是啥吗 好好听歌不行吗