A Line In The Sand-PJ Harveymp3下载无损flac下载
A Line In The Sand-PJ Harvey在线试听免费歌词下载
[00:12.49]How to stop the murdering?
如何阻止谋杀 [00:15.05]By now we should have learned
到现在我们本该懂得 [00:18.53]If we don’t then we’re a sham
如果我们不那么我们就是个沙穆 [00:21.17]Bad overwhelms the good
恶漫延了好 [00:23.92]Bad overwhelms the good
恶漫延了好 [00:27.63]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦 [00:33.74]What I’ve seen
我已经看到的 [00:34.81]Yes, it’s changed how
是的,它被如何改变 [00:36.77]I see humankind
我看到了仁慈 [00:39.76]I used to think progress was made
我过去常常认为进步已经做出 [00:42.44]We could get something right
我们可以让事情回到正轨 [00:45.14]We could get something right
我们可以让事情回到正轨 [00:49.31]Enough is enough
足够就是足够本义 [00:51.93]A line in the sand
沙子上的界限 [00:55.69]Seven or eight thousand people
七千或八千个人 [00:58.76]Killed by hand
被亲手杀了 [01:01.79]They stepped off the edge
她们越过了界限 [01:04.17]They did not step back
再也没有回来 [01:07.87]If we have not learnt
如果我们还已经了解 [01:10.21]By now
如今 [01:11.46]Then we’re a sham
那么我们就是个沙穆 [01:16.89] [01:25.34]When we first got to the camp
当我们第一次到达帐篷 [01:28.04]Our supplies were not enough
我们的补给并不够 [01:31.44]I saw a displaced family
我看到一个被迫离开的家庭 [01:33.78]Eating a cold horse's hoof
正吃着一个冷冷的马蹄 [01:36.76]Oh a cold horse's hoof
哦一个冷冷的马蹄 [01:40.51]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦 [01:46.61]We sent up tents
我们搭起帐篷 [01:47.72]Brought in water
输入水源 [01:49.61]Air drops were dispersed
空投物资被分散 [01:52.61]I saw people kill each other
我看到人们彼此杀戮 [01:55.69]Just to get there first
只是为了第一个得到 [01:58.04]Oh just to get there first
哦只是为了第一个得到 [02:02.22]Enough is enough
足够就是其本义 [02:04.82]A line in the sand
一道划在沙子上的线 [02:08.61]Seven or eight thousand people
七千或八千个人 [02:11.68]Killed by hand
被亲手杀死 [02:14.80]They stepped off the edge
她们越过了线 [02:17.03]They did not step back
她们没有回来 [02:20.81]If we have not learnt
如果我们还未了解 [02:22.94]By now
如今 [02:24.29]Then we’re a sham
那么我们就是一个沙穆 [02:29.97] [02:38.46]What we did?
我们做了什么? [02:39.78]Why we did?
为什么我们这么做? [02:41.32]I make no excuse
我找不出理由 [02:44.39]We got things wrong
我们把事情弄糟了 [02:45.79]But I believe
但是我相信 [02:47.13]We also did some good
我们也做了一些好事 [02:50.50]What we did?
我们做了什么? [02:51.90]Why we did?
为什么我们这么做? [02:53.43]I make no excuse
我没有理由 [02:56.49]I believe we have a future
我相信我们会有一个未来 [02:59.45]To do something good
去做一些好事 [03:04.99] [03:14.22]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
如何阻止谋杀 [00:15.05]By now we should have learned
到现在我们本该懂得 [00:18.53]If we don’t then we’re a sham
如果我们不那么我们就是个沙穆 [00:21.17]Bad overwhelms the good
恶漫延了好 [00:23.92]Bad overwhelms the good
恶漫延了好 [00:27.63]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦 [00:33.74]What I’ve seen
我已经看到的 [00:34.81]Yes, it’s changed how
是的,它被如何改变 [00:36.77]I see humankind
我看到了仁慈 [00:39.76]I used to think progress was made
我过去常常认为进步已经做出 [00:42.44]We could get something right
我们可以让事情回到正轨 [00:45.14]We could get something right
我们可以让事情回到正轨 [00:49.31]Enough is enough
足够就是足够本义 [00:51.93]A line in the sand
沙子上的界限 [00:55.69]Seven or eight thousand people
七千或八千个人 [00:58.76]Killed by hand
被亲手杀了 [01:01.79]They stepped off the edge
她们越过了界限 [01:04.17]They did not step back
再也没有回来 [01:07.87]If we have not learnt
如果我们还已经了解 [01:10.21]By now
如今 [01:11.46]Then we’re a sham
那么我们就是个沙穆 [01:16.89] [01:25.34]When we first got to the camp
当我们第一次到达帐篷 [01:28.04]Our supplies were not enough
我们的补给并不够 [01:31.44]I saw a displaced family
我看到一个被迫离开的家庭 [01:33.78]Eating a cold horse's hoof
正吃着一个冷冷的马蹄 [01:36.76]Oh a cold horse's hoof
哦一个冷冷的马蹄 [01:40.51]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦 [01:46.61]We sent up tents
我们搭起帐篷 [01:47.72]Brought in water
输入水源 [01:49.61]Air drops were dispersed
空投物资被分散 [01:52.61]I saw people kill each other
我看到人们彼此杀戮 [01:55.69]Just to get there first
只是为了第一个得到 [01:58.04]Oh just to get there first
哦只是为了第一个得到 [02:02.22]Enough is enough
足够就是其本义 [02:04.82]A line in the sand
一道划在沙子上的线 [02:08.61]Seven or eight thousand people
七千或八千个人 [02:11.68]Killed by hand
被亲手杀死 [02:14.80]They stepped off the edge
她们越过了线 [02:17.03]They did not step back
她们没有回来 [02:20.81]If we have not learnt
如果我们还未了解 [02:22.94]By now
如今 [02:24.29]Then we’re a sham
那么我们就是一个沙穆 [02:29.97] [02:38.46]What we did?
我们做了什么? [02:39.78]Why we did?
为什么我们这么做? [02:41.32]I make no excuse
我找不出理由 [02:44.39]We got things wrong
我们把事情弄糟了 [02:45.79]But I believe
但是我相信 [02:47.13]We also did some good
我们也做了一些好事 [02:50.50]What we did?
我们做了什么? [02:51.90]Why we did?
为什么我们这么做? [02:53.43]I make no excuse
我没有理由 [02:56.49]I believe we have a future
我相信我们会有一个未来 [02:59.45]To do something good
去做一些好事 [03:04.99] [03:14.22]Ooh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦