Tale as Old as Time (Be Our Guest, Gaston, Beauty and the Beast)-VoicePlaymp3下载无损flac下载
Tale as Old as Time (Be Our Guest, Gaston, Beauty and the Beast)-VoicePlay在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alan Menken/Howard Ashman
[00:00.333] 作曲 : Alan Menken/Howard Ashman
[00:00.667]And now we invite you to relax, pull up a chair
此刻请您放松入座 [00:04.480]As the dining room proudly presents... your dinner
餐厅将隆重呈献...您的晚宴 [00:08.869] [00:09.235]Be our guest
当我们的贵宾 [00:11.899]Be our guest
当我们的贵宾 [00:13.049]Put our service to the test
尽管考验我们服务水准 [00:15.373]Tie your napkin round your neck, chérie
亲爱的 请系好餐巾 [00:18.038]And we'll provide the rest
余下交给我们操办 [00:19.658] [00:19.945]Soup du jour, hot hors d'oeuvres
今日例汤 精致前菜 [00:22.165]Why, we only live to serve
我们生来只为侍奉 [00:24.647]Try the grey stuff, it's delicious
尝尝灰色浓汤 美味非常 [00:26.658]Don't believe me? Ask the dishes!
若不相信 问问餐盘! [00:28.879] [00:29.140]They can sing, they can dance,
它们能歌 它们善舞 [00:31.308]But of course, miss, this is France!
小姐 这里可是法兰西国度! [00:33.685]And our service here is never second best (second best)
我们的服务永远首屈一指 (首屈一指) [00:38.048]Go on, unfold your menu
来 展开您的菜单 [00:40.347]Take a glance and then you'll
稍作浏览您就会 [00:42.776]Be our guest, oui our guest, be our guest
成为贵宾 是的贵宾 我们的贵宾 [00:47.870] [00:51.605](No one as slick as Gaston)
(无人及加斯顿潇洒) [00:55.106](No one as quick as Gaston)
(无人及加斯顿敏捷) [00:57.065] [00:57.718]No one's slick as Gaston
无人及加斯顿潇洒 [00:59.416]No one's quick as Gaston
无人及加斯顿敏捷 [01:01.218]No one's neck is incredibly thick as Gaston
无人脖颈如他这般壮硕惊人 [01:04.588]There is no man in town half as manly
全镇找不出半个这般真汉子 [01:08.454]Perfect, a pure paragon
完美无瑕的典范 [01:11.458]You can ask any Tom, Dick, or Stanley
随便问问张三李四斯坦利 [01:15.011]And they'll tell you whose team they prefer to be on
他们都会说愿与他并肩作战 [01:18.459] [01:18.903](No one as slick as Gaston)
(无人及加斯顿潇洒) [01:22.430](No one as quick as Gaston)
(无人及加斯顿敏捷) [01:24.755] [01:25.094]No one's been like Gaston
前无古人如加斯顿 [01:26.844]A king pin like Gaston
王者风范如加斯顿 [01:28.621]No one's got a square cleft in his chin like Gaston
无人下巴有他这般方正沟痕 [01:31.991]As a specimen, yes, I'm intimidating!
作为标本 确实令人望而生畏! [01:35.961]My what a guy, that Gaston!
好个男子汉 加斯顿! [01:38.600] [01:39.200]Gimme that "hurrah!"
给我欢呼喝彩 [01:42.805]Gimme "hip-a-hip!"
给我喝彩欢呼 [01:46.201]Gaston is the best
加斯顿最出色 [01:49.519]And the rest is all drip!
其余都是庸才! [01:55.266] [02:06.498]Tale as old as time
古老传说如同时光 [02:11.566]True as it can be
真挚感情始终如一 [02:16.608]Barely even friends
起初只是陌路 [02:19.168]Then somebody bends unexpectedly
直到有人意外敞开心扉 [02:25.359] [02:26.717]Just a little change(just a little change)
微小改变足矣(微小改变足矣) [02:31.759]Small to say the least
轻描淡写却深刻 [02:34.240]Both a little scared
双方都有些怯意 [02:36.905]Neither one prepared
彼此都始料未及 [02:39.413]Beauty and the Beast
美女与野兽的传奇 [02:43.566] [02:44.428]Ever just the same (ever just the same)
永恒不变如初(永恒不变如初) [02:49.470]Ever a surprise (ever ever ever ever)
永远充满惊喜(永远永远永远永远) [02:54.485]Ever as before
始终如往昔 [02:56.941]And ever just as sure
坚定如日出东方 [02:59.579]As the sun will rise
永不改变轨迹 [03:03.654] [03:06.476]Be our guest
当我们的贵宾 [03:09.036]Be our guest
当我们的贵宾 [03:10.133]Put our service to the test
尽管考验我们服务水准 [03:12.379]Tie your napkin round your neck, chérie
亲爱的 请系好餐巾 [03:15.044]And we'll provide the rest
余下交给我们操办 [03:17.003]Soup du jour, hot hors d'oeuvres
今日例汤 精致前菜 [03:19.171]Why, we only live to serve
我们生来只为侍奉 [03:21.548]Try the grey stuff, it's delicious
尝尝灰色浓汤 美味非常 [03:23.795]Don't believe me? Ask the dishes! (Word)
若不相信 问问餐盘!(没错) [03:27.295] [03:28.027]Tonight you'll prop your feet up
今夜您将高枕无忧 [03:29.777]But for now, let's eat up
但现在 让我们开动 [03:31.501]Be our guest
当我们的贵宾 [03:33.147]Be our guest
当我们的贵宾 [03:34.871]Be our guest
当我们的贵宾 [03:36.229]Please be our guest
请务必赏光
此刻请您放松入座 [00:04.480]As the dining room proudly presents... your dinner
餐厅将隆重呈献...您的晚宴 [00:08.869] [00:09.235]Be our guest
当我们的贵宾 [00:11.899]Be our guest
当我们的贵宾 [00:13.049]Put our service to the test
尽管考验我们服务水准 [00:15.373]Tie your napkin round your neck, chérie
亲爱的 请系好餐巾 [00:18.038]And we'll provide the rest
余下交给我们操办 [00:19.658] [00:19.945]Soup du jour, hot hors d'oeuvres
今日例汤 精致前菜 [00:22.165]Why, we only live to serve
我们生来只为侍奉 [00:24.647]Try the grey stuff, it's delicious
尝尝灰色浓汤 美味非常 [00:26.658]Don't believe me? Ask the dishes!
若不相信 问问餐盘! [00:28.879] [00:29.140]They can sing, they can dance,
它们能歌 它们善舞 [00:31.308]But of course, miss, this is France!
小姐 这里可是法兰西国度! [00:33.685]And our service here is never second best (second best)
我们的服务永远首屈一指 (首屈一指) [00:38.048]Go on, unfold your menu
来 展开您的菜单 [00:40.347]Take a glance and then you'll
稍作浏览您就会 [00:42.776]Be our guest, oui our guest, be our guest
成为贵宾 是的贵宾 我们的贵宾 [00:47.870] [00:51.605](No one as slick as Gaston)
(无人及加斯顿潇洒) [00:55.106](No one as quick as Gaston)
(无人及加斯顿敏捷) [00:57.065] [00:57.718]No one's slick as Gaston
无人及加斯顿潇洒 [00:59.416]No one's quick as Gaston
无人及加斯顿敏捷 [01:01.218]No one's neck is incredibly thick as Gaston
无人脖颈如他这般壮硕惊人 [01:04.588]There is no man in town half as manly
全镇找不出半个这般真汉子 [01:08.454]Perfect, a pure paragon
完美无瑕的典范 [01:11.458]You can ask any Tom, Dick, or Stanley
随便问问张三李四斯坦利 [01:15.011]And they'll tell you whose team they prefer to be on
他们都会说愿与他并肩作战 [01:18.459] [01:18.903](No one as slick as Gaston)
(无人及加斯顿潇洒) [01:22.430](No one as quick as Gaston)
(无人及加斯顿敏捷) [01:24.755] [01:25.094]No one's been like Gaston
前无古人如加斯顿 [01:26.844]A king pin like Gaston
王者风范如加斯顿 [01:28.621]No one's got a square cleft in his chin like Gaston
无人下巴有他这般方正沟痕 [01:31.991]As a specimen, yes, I'm intimidating!
作为标本 确实令人望而生畏! [01:35.961]My what a guy, that Gaston!
好个男子汉 加斯顿! [01:38.600] [01:39.200]Gimme that "hurrah!"
给我欢呼喝彩 [01:42.805]Gimme "hip-a-hip!"
给我喝彩欢呼 [01:46.201]Gaston is the best
加斯顿最出色 [01:49.519]And the rest is all drip!
其余都是庸才! [01:55.266] [02:06.498]Tale as old as time
古老传说如同时光 [02:11.566]True as it can be
真挚感情始终如一 [02:16.608]Barely even friends
起初只是陌路 [02:19.168]Then somebody bends unexpectedly
直到有人意外敞开心扉 [02:25.359] [02:26.717]Just a little change(just a little change)
微小改变足矣(微小改变足矣) [02:31.759]Small to say the least
轻描淡写却深刻 [02:34.240]Both a little scared
双方都有些怯意 [02:36.905]Neither one prepared
彼此都始料未及 [02:39.413]Beauty and the Beast
美女与野兽的传奇 [02:43.566] [02:44.428]Ever just the same (ever just the same)
永恒不变如初(永恒不变如初) [02:49.470]Ever a surprise (ever ever ever ever)
永远充满惊喜(永远永远永远永远) [02:54.485]Ever as before
始终如往昔 [02:56.941]And ever just as sure
坚定如日出东方 [02:59.579]As the sun will rise
永不改变轨迹 [03:03.654] [03:06.476]Be our guest
当我们的贵宾 [03:09.036]Be our guest
当我们的贵宾 [03:10.133]Put our service to the test
尽管考验我们服务水准 [03:12.379]Tie your napkin round your neck, chérie
亲爱的 请系好餐巾 [03:15.044]And we'll provide the rest
余下交给我们操办 [03:17.003]Soup du jour, hot hors d'oeuvres
今日例汤 精致前菜 [03:19.171]Why, we only live to serve
我们生来只为侍奉 [03:21.548]Try the grey stuff, it's delicious
尝尝灰色浓汤 美味非常 [03:23.795]Don't believe me? Ask the dishes! (Word)
若不相信 问问餐盘!(没错) [03:27.295] [03:28.027]Tonight you'll prop your feet up
今夜您将高枕无忧 [03:29.777]But for now, let's eat up
但现在 让我们开动 [03:31.501]Be our guest
当我们的贵宾 [03:33.147]Be our guest
当我们的贵宾 [03:34.871]Be our guest
当我们的贵宾 [03:36.229]Please be our guest
请务必赏光