Constant Conflicts-Hotel Booksmp3下载无损flac下载
Constant Conflicts-Hotel Books在线试听免费歌词下载
[00:36.78]I spent too much time erasing, not enough time changing
我花了太多时间去清除过去 却没有足够时间去改写 [00:40.87]Blurring the lines between sick and selfish
病态的渴望和自私之间的界限逐渐模糊 [00:43.62]Hoping I can grab on for just a second
我真希望自己能抓住它 哪怕一秒钟 [00:46.30]But I've learned to take what I can get
但我已学会去把握自己能力之内的 [00:48.69]And relent only when I meet my own death
我会毕露锋芒 直到迎来自己的死亡才会温驯 [00:53.05]And find a pace I can circumvent
我会找到一条避开风险的路 [00:55.17]When was truth less about proving a point and just proving someone wrong
到那时 真相不再是证明一个观点 而是驳倒某人 [00:59.22]All along I'll rest my aching joints to my own broken hope and swan song
自始自终 我都将把我身体疼痛的关节寄托给我碎掉的希望和最后的绝唱 [01:04.28]But maybe I'm over worked
但也许 我有些过度劳累了 [01:06.25]because I like breaking the healing process as a comfort
因为我喜欢打断那些让我恢复的疗程 并且视作缓解痛苦的方式 [01:09.04]when I'm aching
尽管我仍在疼痛 [01:10.20]With this new perspective I'm finally taking
有了这个新奇的、我终于领悟的想法 [01:16.05]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后睡在上面 [01:19.99]The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames of hell
你温暖的被单带来的安慰把我领进了炼狱之火的深处 [01:26.20]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后睡在上面 [01:30.92]Even if our honesty is building peace into a bed of nails
即使我们彼此的真诚足以让我们在布满钉子的床上睡得安稳 [01:38.95]Death is not a choice and love should not be either
死亡不是一个选择 爱也不该是 [01:44.42]I'll endure the pain if our hearts endure the weather
我会像我们的心脏去承受多变的天气一样去忍受痛苦 [01:49.56]The only pain worse than killing with force is killing with neglect I guess
我想 比用暴力杀害更痛苦的凶器只有一种 那就是无视 [01:53.96]And now I know that our love was completely dead
而现在我知道我们的爱已经死透 [02:00.14]I will complicate this love just to feel something
我义无反顾卷入这场爱情只为有所感受 [02:03.49]And I'm sorry if it's clouded all the facts
如果发生的一切都是愁云满布 我道歉 [02:06.07]The rhythm of my heartbeat change in the moment that
我的心跳速率在那一刻改变了 [02:08.95]I realized you are not coming back
在我意识到你再也不会回来的那一刻 [02:11.18]I will complicate this love just to feel something
我义无反顾卷入这场爱情只为有所感受 [02:14.07]And I'm sorry if it's clouded all the facts
如果发生的一切都是愁云满布 我道歉 [02:17.05]The rhythm of my heartbeat change in the moment that
我的心跳速率在那一刻改变了 [02:19.79] I conceptualize the words I masked
我赋予被我模糊了含义的词语以新的意义 [02:25.06]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后沉溺其中 [02:29.47]The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames
你温暖的被单带来的安慰把我领进了炼狱之火的深处 [02:34.72]I will give up all I have just to go back home
我要放下所有了 我只想回家 [02:39.99]I'm trapped in bread crumbs (???)
但我被金钱困住(?) [02:42.72]I hope you know I hate being alone
我希望你明白 我讨厌孤身一人 [02:48.31]You used to make my mind clear
你曾经让我的内心豁然开朗 [02:51.28]Now your absence does instead
而现在你的消失让我清醒 [02:54.62]I heard your dog barking in the backyard
我听见你的狗在后院里叫 [02:57.81]He only does that when you're home
他只在你回家时才会这样做 [03:00.07]And I just hope you understand
我只希望你明白 [03:02.21]I never meant to grow apart
分道扬镳并不是我的初衷 [03:04.23]But I know at some point I had to grow
但有些时候 我又清楚不得不离开 [03:07.10]I guess I could've picked a better time to learn patience
我想我本应该挑个更合适的时机学会耐心 [03:09.79]But now I'm learning that I am becoming the one who broke my heart
但现在我知道 我是让自己心碎的罪魁祸首 [03:14.79]I was a creature of habit but with no real intentions
我是个墨守成规的人 却没有自己的目标 [03:18.74]I conformed to what I understood to be happiness
我遵守那些我认为会带来幸福的条条框框 [03:21.48]Or undiagnosed telf medicated
或者不明所以的自我救赎 [03:24.09]approach to getting lost in each other's contemptment
达到沉湎于互相之间的满足中的境地 [03:26.52]lead to a misconception of your beauty
产生对你的美丽的错觉 [03:29.96]I still can't believe that I lied to you
我仍然不敢相信 我对你撒了谎 [03:33.31]Especially because when I said it, I thought I was telling the truth
尤其是当我对你撒谎时 我竟然骗过了自己 [03:38.41]I thought I was strong enough to carry you but now my mind is clear
我自以为我有坚强的臂膀扛起你 但现在我清醒了 [03:44.93]And I hope you hear this
我希望你能听见这句话 [03:46.24]I love you
我爱你
我花了太多时间去清除过去 却没有足够时间去改写 [00:40.87]Blurring the lines between sick and selfish
病态的渴望和自私之间的界限逐渐模糊 [00:43.62]Hoping I can grab on for just a second
我真希望自己能抓住它 哪怕一秒钟 [00:46.30]But I've learned to take what I can get
但我已学会去把握自己能力之内的 [00:48.69]And relent only when I meet my own death
我会毕露锋芒 直到迎来自己的死亡才会温驯 [00:53.05]And find a pace I can circumvent
我会找到一条避开风险的路 [00:55.17]When was truth less about proving a point and just proving someone wrong
到那时 真相不再是证明一个观点 而是驳倒某人 [00:59.22]All along I'll rest my aching joints to my own broken hope and swan song
自始自终 我都将把我身体疼痛的关节寄托给我碎掉的希望和最后的绝唱 [01:04.28]But maybe I'm over worked
但也许 我有些过度劳累了 [01:06.25]because I like breaking the healing process as a comfort
因为我喜欢打断那些让我恢复的疗程 并且视作缓解痛苦的方式 [01:09.04]when I'm aching
尽管我仍在疼痛 [01:10.20]With this new perspective I'm finally taking
有了这个新奇的、我终于领悟的想法 [01:16.05]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后睡在上面 [01:19.99]The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames of hell
你温暖的被单带来的安慰把我领进了炼狱之火的深处 [01:26.20]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后睡在上面 [01:30.92]Even if our honesty is building peace into a bed of nails
即使我们彼此的真诚足以让我们在布满钉子的床上睡得安稳 [01:38.95]Death is not a choice and love should not be either
死亡不是一个选择 爱也不该是 [01:44.42]I'll endure the pain if our hearts endure the weather
我会像我们的心脏去承受多变的天气一样去忍受痛苦 [01:49.56]The only pain worse than killing with force is killing with neglect I guess
我想 比用暴力杀害更痛苦的凶器只有一种 那就是无视 [01:53.96]And now I know that our love was completely dead
而现在我知道我们的爱已经死透 [02:00.14]I will complicate this love just to feel something
我义无反顾卷入这场爱情只为有所感受 [02:03.49]And I'm sorry if it's clouded all the facts
如果发生的一切都是愁云满布 我道歉 [02:06.07]The rhythm of my heartbeat change in the moment that
我的心跳速率在那一刻改变了 [02:08.95]I realized you are not coming back
在我意识到你再也不会回来的那一刻 [02:11.18]I will complicate this love just to feel something
我义无反顾卷入这场爱情只为有所感受 [02:14.07]And I'm sorry if it's clouded all the facts
如果发生的一切都是愁云满布 我道歉 [02:17.05]The rhythm of my heartbeat change in the moment that
我的心跳速率在那一刻改变了 [02:19.79] I conceptualize the words I masked
我赋予被我模糊了含义的词语以新的意义 [02:25.06]I made this bed and I will sleep in it
我造了这个安逸的温床然后沉溺其中 [02:29.47]The comfort of your warm sheets will bring me to the further flames
你温暖的被单带来的安慰把我领进了炼狱之火的深处 [02:34.72]I will give up all I have just to go back home
我要放下所有了 我只想回家 [02:39.99]I'm trapped in bread crumbs (???)
但我被金钱困住(?) [02:42.72]I hope you know I hate being alone
我希望你明白 我讨厌孤身一人 [02:48.31]You used to make my mind clear
你曾经让我的内心豁然开朗 [02:51.28]Now your absence does instead
而现在你的消失让我清醒 [02:54.62]I heard your dog barking in the backyard
我听见你的狗在后院里叫 [02:57.81]He only does that when you're home
他只在你回家时才会这样做 [03:00.07]And I just hope you understand
我只希望你明白 [03:02.21]I never meant to grow apart
分道扬镳并不是我的初衷 [03:04.23]But I know at some point I had to grow
但有些时候 我又清楚不得不离开 [03:07.10]I guess I could've picked a better time to learn patience
我想我本应该挑个更合适的时机学会耐心 [03:09.79]But now I'm learning that I am becoming the one who broke my heart
但现在我知道 我是让自己心碎的罪魁祸首 [03:14.79]I was a creature of habit but with no real intentions
我是个墨守成规的人 却没有自己的目标 [03:18.74]I conformed to what I understood to be happiness
我遵守那些我认为会带来幸福的条条框框 [03:21.48]Or undiagnosed telf medicated
或者不明所以的自我救赎 [03:24.09]approach to getting lost in each other's contemptment
达到沉湎于互相之间的满足中的境地 [03:26.52]lead to a misconception of your beauty
产生对你的美丽的错觉 [03:29.96]I still can't believe that I lied to you
我仍然不敢相信 我对你撒了谎 [03:33.31]Especially because when I said it, I thought I was telling the truth
尤其是当我对你撒谎时 我竟然骗过了自己 [03:38.41]I thought I was strong enough to carry you but now my mind is clear
我自以为我有坚强的臂膀扛起你 但现在我清醒了 [03:44.93]And I hope you hear this
我希望你能听见这句话 [03:46.24]I love you
我爱你