Everlasting Love Songs

Fairy Tale-Michael Learns To Rock

SQ

Fairy Tale-Michael Learns To Rockmp3下载无损flac下载

Fairy Tale-Michael Learns To Rock在线试听免费歌词下载

Fairy Tale-Michael Learns To Rock热门评论

看到这是翻唱版我就放心了

迈克学摇滚翻唱的李健《传奇》,迈克学摇滚始建于1987年,他们是丹麦音乐史上最成功的团体之一,他们的著名作品有将张学友的吻别填上英文歌词的《Take Me To Your Heart》,这也成为了MLTR在中国最受欢迎的歌曲之一!晚安好音乐

xx的评论真是给我们省了不少麻烦,都快成每首歌的小百科了

一听前奏吓得我马上翻评论了

翻译的不好,大家包涵。 “何时待到细雨停”改为“何时待到连阴雨”(之前语法搞错了stop to do sth句式) “明日想念”改成“恒久想念” “时光流转星辰暗”改为“时光流转人老星辰暗”

《传奇》这首歌是李健作词作曲并演唱,但是那时并不出名,由于王菲在春晚上的翻唱才家喻户晓!但丹麦迈克学摇滚组合的再度翻唱,彻底让我从此只听这一个版本

在一起几年了,去年表示性格不合和平分手,还算是朋友,年前告诉我他有女朋友了,我祝福他,昨天让我去见他一起吃个饭喝喝酒,他见到我面无表情,只是一个劲的喝酒,一边哭着他告诉他分手了,看着他哭的撕心裂肺,我的心忽然疼起来,我没有阻止他继续喝酒,我知道只有等他喝醉了才能带他去开房[呆]

最初翻译:晨露好眠 君子爱颜。入依眼帘 入我心田。蓦然回首 消失不见。依已循迹 门扉紧掩 。何时方能在相见 何时沐雨避屋檐 何时星辰光芒闪 何时抱得美人归园田。曾否邂逅晴潋滟 曾否等待逾千年 曾否月色撩人手相牵 曾否把须臾萤火熔成恒久想念。

缺少了一丝神秘 还是中文比较有感觉

有一天我问一个小男孩,爱是什么?小男孩想了一下说:爱就是狗狗舔你的手。我听完笑了笑!果然只是小孩子。然后我就走了,背后的小男孩接着说:即使你已经不要它了!!

听到前奏感觉像是传奇,吓得我马上看评论!

10年前,在南京,我毕业后第一个工作的城市。那天夜里雨下的格外的大。你独自一人站在路旁打着出租车。恰巧我加班完后开车回家,遇见了已被大雨淋透的你。 十年了… 看着旁边熟睡的你,真的很感谢上天对我们的眷顾。

有没有某一中的人被英语老师要求唱这歌的?

优秀的作品,是世界共有的

那时我怎么也想不到,原来也会有这么一天。思念你,竟既无微风也无云。——失眠的陈先生

不知道为什么听这首歌莫名其妙的觉得熟悉,感觉调子在其他歌听过。

「我一直在你身边 从未走远」

足球初恋,永远记得98年满街黄衫9号的那个夏天

《Fairy Tale》是Michael Learn To Rock演唱的一首歌曲,于2010年11月24日发行,发行公司为金牌大风,歌曲是中国歌曲《传奇》的英文翻唱版本,原唱为李健。 《Fairy Tale》通过使用西方的语言和演唱方式诠释国内流行音乐的优秀作品。①

这是一首很特别的歌,没有明显的起伏却情感饱满,好似一个人在低低地诉说自己的心事。在编曲时,李健家里没有一把像样的吉他,只有一把特别破的琴,有一天中午他拿那个琴突发奇想,写了这首歌的前奏,他觉得跟这个歌儿特别的贴切,而且为歌曲本身的旋律增色了很多…(我的音乐盒)

就服你这样的,我敬你是条汉子

醉酒的男人硬不起来[奸笑]

英文歌,不管是不是翻唱的汉语的,不能这么翻译,很容易画蛇添足。 直译最好。 可以参考take me to your heart 的翻译,比这个文绉绉的好太多。 不是每个音乐爱好者都喜欢诗词的。 个人看法勿喷。

一些90后出生的孩子,肯定很少听到过张学友版的《吻别》,他们在2004年听到迈克版吻别的时候以为他们是原创,如今受很多翻唱热潮的影响,再拿出《吻别》他们当然会认为是一首翻唱歌曲。所以我要告诉90后的小朋友们,其实在他们没有出生的时候《吻别》就已经存在了,是我们中国人自己作的音乐。

人生的三次觉醒:见自己,见天地,见众生。 见自己,可以明归途,所以豁达。 见天地,可以知敬畏,所以谦卑。 见众生,可以懂怜悯,所以宽容。

感觉英文版的是温柔,是眼下的岁月静好 而李健的版本是岁月悠长,是在漫漫时光深沉的表白 都超好听![爱心]

没什么文化 只能说句卧槽翻译牛逼

虽说这个团队颜值不算高 可这磁性嗓音真是没的说

“世上这么多好听的歌,我们一定要好好活着” [爱心][爱心]

《美国往事》中有一段台词:“当我对世事厌倦的时候,我就会想到你。想到你在世界的某个地方生活着、存在着,我就愿意忍受一切。你的存在对我很重要。”

几千页聊天记录不如两张一模一样的录取通知书,🌹

为什么现在的外文歌翻译好多都是这样对仗工整的中国诗,是不是有点过度翻译[惶恐]

谢谢分享,又是一首想不到的翻唱,迈克改学传奇了[开心],别有一番韵味,很Nice![钟情]

我觉得还是李健唱的最好听

舔狗这个词就是这么来的吗?

音乐无国界, 这首「Fairy Tale」 丹麦国宝级乐队倾情演绎。 这首歌大概表达了: 留住纯真的赤子之心的渴望, 以及对爱情的忠贞不渝和坚定态度。

外国歌手把《《传奇》,演绎的如此到位,也是传奇呀![爱心][钟情][爱心]

不合适的开了房也不会合适。

至少对我个人,迈克组合本身成了传奇,翻唱的吻别和传奇英文版居然都比中文好听,完全唱出了另一种味道。自从听迈克的翻唱,原中文版于我便成了路人。哪怕李健那么好的声音,仍然没留住我。细思量,大概是因为他们把无限惆怅和忧伤的悲歌唱出了温暖的味道吧!纯属记录个人感受,拒绝拍砖。

李健作曲,词是后来请人填的

好吧,我一直还以为吻别是

已经超级棒了,简直惊艳

💖🎀醉爱这个版本,传奇故事的旋律无法让你忘却…!

这个属于过度翻译了… 还没达就追求雅,本末倒置了

迈克尔学摇滚卓越的翻唱 令《传奇》成为了他们的经典曲目 个人非常喜欢的一个组合∽*♪💓💓

Fairy Tale-Michael Learns To Rock同专辑其他歌曲

Fairy Tale-Michael Learns To Rock相似歌曲

Fairy Tale-Michael Learns To Rock推荐歌曲

Fairy Tale-Michael Learns To Rock相关歌单