Dawn Chorus-Modern Englishmp3下载无损flac下载
Dawn Chorus-Modern English在线试听免费歌词下载
[00:30.31]When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野 [00:37.63]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [00:45.33]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [01:00.20]The dawning days morning with a sigh
黎明带着一声叹息 [01:07.91]Opening windows with a wounding cry
打开的窗户伤心的哭泣 [01:15.16]The rainbow's lost its dreams of gold
彩虹失去了它金色的梦想 [01:21.56]And everything slows
一切都变得缓慢 [01:45.39]When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野 [01:52.87]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [02:00.34]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [02:06.58]And everything slows
一切都变得缓慢 [02:38.02]The floating vacuum draws you in
你被卷入真空之中 [02:53.00]Strange visions are loose on white stallions
奇异的目光在白色的种马身上变得暗淡 [03:08.04]A wall of sound with flutes and strings
墙上是长笛和琴弦的声音 [03:15.61]Rising on a wave of voices
声浪不断上升 [03:23.03]Surrounded by your humble faith
被你谦卑的信仰所包围 [03:30.70]Morning's there to wake us in time
清晨在那里换醒我们 [03:36.25]Rain and sky
雨水和天空 [03:45.42]The world is breathing, living, but turning in its rage
世界在呼吸、生活但却转向愤怒 [04:00.62]When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野 [04:07.23]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:11.72]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [04:18.45]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:23.13]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [04:29.73]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:34.40]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中
当夏天回到温暖的绿色田野 [00:37.63]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [00:45.33]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [01:00.20]The dawning days morning with a sigh
黎明带着一声叹息 [01:07.91]Opening windows with a wounding cry
打开的窗户伤心的哭泣 [01:15.16]The rainbow's lost its dreams of gold
彩虹失去了它金色的梦想 [01:21.56]And everything slows
一切都变得缓慢 [01:45.39]When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野 [01:52.87]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [02:00.34]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [02:06.58]And everything slows
一切都变得缓慢 [02:38.02]The floating vacuum draws you in
你被卷入真空之中 [02:53.00]Strange visions are loose on white stallions
奇异的目光在白色的种马身上变得暗淡 [03:08.04]A wall of sound with flutes and strings
墙上是长笛和琴弦的声音 [03:15.61]Rising on a wave of voices
声浪不断上升 [03:23.03]Surrounded by your humble faith
被你谦卑的信仰所包围 [03:30.70]Morning's there to wake us in time
清晨在那里换醒我们 [03:36.25]Rain and sky
雨水和天空 [03:45.42]The world is breathing, living, but turning in its rage
世界在呼吸、生活但却转向愤怒 [04:00.62]When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野 [04:07.23]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:11.72]The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔 [04:18.45]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:23.13]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中 [04:29.73]Everything slows
一切都变得缓慢 [04:34.40]The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中