Invisible Fences-Capstanmp3下载无损flac下载
Invisible Fences-Capstan在线试听免费歌词下载
[00:31.569]It's like we're pitching rocks aimlessly into the great unknown
就像我们漫无目的地朝未知之地投掷石子 [00:36.149]Skipping stones into the widest lake yet no target for our throws
把石子跳掷进最广阔的湖泊 却根本没有目标 [00:41.240]And as the water's laying as flat as glass,
而当湖面如镜般平静无波 [00:44.051]still and silent,
死寂无声 [00:44.906]a sleeping giant,
宛如沉睡的巨兽 [00:46.177]unanswered like the questions we're too comfortable to ask
像那些我们因舒适而从不敢问的问题一样无人回答 [00:51.029]No tidal waves or tide to break
没有浪潮 没有潮汐将其击碎 [00:55.347]The shit you've been spoon fed but have yet to taste
你被灌输的那些狗屎 却从未真正尝过其味道 [01:00.134]Built up a tolerance to the system that's in place
我们对体制早已习以为常 麻木不仁 [01:04.432]We're all on the edge of darkness
我们都站在黑暗的边缘 [01:06.698]No light in sight
看不到一丝光亮 [01:07.962]No future to harvest
也没有未来可以收割 [01:21.563]We've found no real solutions only outcomes from bad decisions on a crash course
我们没有找到真正的解决方案 只有错误决定的后果一路撞毁 [01:34.001]We're unknowing what comes of these collisions
我们对这些碰撞的结果一无所知 [01:40.221]Society continues to regress as we grow older
社会正在倒退 与我们的年岁一同增长 [01:44.824]We're busy as slaves to the almighty dollar
我们像奴隶一样 为金钱之神卖命 [01:51.020]The corrupt have led the blind
腐败者引领着盲从者 [01:53.493]They only show you what they want you to find
他们只让你看见他们愿意你看见的东西 [01:57.592]So keep your head down and fall in line
所以低下头 乖乖排队 [02:00.788]No tidal waves or tide to break
没有浪潮 没有潮汐将其击碎 [02:05.082]The shit you've been spoon fed but have yet to taste
你被灌输的那些狗屎 却从未真正尝过其味道 [02:09.883]Built up a tolerance to the system that's in place
我们对体制早已习以为常 麻木不仁 [02:14.020]We're all on the edge of darkness
我们都站在黑暗的边缘 [02:16.217]No light in sight
看不到一丝光亮 [02:17.490]No future
也没有未来 [02:49.941]These self proclaimed modern day saints have fueled the hatred that's construed our faith
这些自诩为当代圣人的伪君子 煽动了扭曲我们信仰的仇恨 [02:59.046]No matter what you see when you look in the mirror,
不管你在镜中看到了什么 [03:03.822]your reflection's still bound by all living sinners
你的倒影仍被所有活着的罪人所束缚 [03:08.484]We're all just delaying what's become inevitable
我们只是延迟那早已注定的终局 [03:17.599]Prolonging the agony of a tired and dying world
只是拖延这个疲惫、垂死世界的痛苦 [03:27.776]These self proclaimed modern day saints have fueled the hatred that's construed our faith
这些自诩为当代圣人的伪君子 煽动了扭曲我们信仰的仇恨 [03:37.344]No matter what you see when you look in the mirror,
不管你在镜中看到了什么 [03:42.118]your reflection's still bound by all living sinners
你的倒影仍被所有活着的罪人所束缚
就像我们漫无目的地朝未知之地投掷石子 [00:36.149]Skipping stones into the widest lake yet no target for our throws
把石子跳掷进最广阔的湖泊 却根本没有目标 [00:41.240]And as the water's laying as flat as glass,
而当湖面如镜般平静无波 [00:44.051]still and silent,
死寂无声 [00:44.906]a sleeping giant,
宛如沉睡的巨兽 [00:46.177]unanswered like the questions we're too comfortable to ask
像那些我们因舒适而从不敢问的问题一样无人回答 [00:51.029]No tidal waves or tide to break
没有浪潮 没有潮汐将其击碎 [00:55.347]The shit you've been spoon fed but have yet to taste
你被灌输的那些狗屎 却从未真正尝过其味道 [01:00.134]Built up a tolerance to the system that's in place
我们对体制早已习以为常 麻木不仁 [01:04.432]We're all on the edge of darkness
我们都站在黑暗的边缘 [01:06.698]No light in sight
看不到一丝光亮 [01:07.962]No future to harvest
也没有未来可以收割 [01:21.563]We've found no real solutions only outcomes from bad decisions on a crash course
我们没有找到真正的解决方案 只有错误决定的后果一路撞毁 [01:34.001]We're unknowing what comes of these collisions
我们对这些碰撞的结果一无所知 [01:40.221]Society continues to regress as we grow older
社会正在倒退 与我们的年岁一同增长 [01:44.824]We're busy as slaves to the almighty dollar
我们像奴隶一样 为金钱之神卖命 [01:51.020]The corrupt have led the blind
腐败者引领着盲从者 [01:53.493]They only show you what they want you to find
他们只让你看见他们愿意你看见的东西 [01:57.592]So keep your head down and fall in line
所以低下头 乖乖排队 [02:00.788]No tidal waves or tide to break
没有浪潮 没有潮汐将其击碎 [02:05.082]The shit you've been spoon fed but have yet to taste
你被灌输的那些狗屎 却从未真正尝过其味道 [02:09.883]Built up a tolerance to the system that's in place
我们对体制早已习以为常 麻木不仁 [02:14.020]We're all on the edge of darkness
我们都站在黑暗的边缘 [02:16.217]No light in sight
看不到一丝光亮 [02:17.490]No future
也没有未来 [02:49.941]These self proclaimed modern day saints have fueled the hatred that's construed our faith
这些自诩为当代圣人的伪君子 煽动了扭曲我们信仰的仇恨 [02:59.046]No matter what you see when you look in the mirror,
不管你在镜中看到了什么 [03:03.822]your reflection's still bound by all living sinners
你的倒影仍被所有活着的罪人所束缚 [03:08.484]We're all just delaying what's become inevitable
我们只是延迟那早已注定的终局 [03:17.599]Prolonging the agony of a tired and dying world
只是拖延这个疲惫、垂死世界的痛苦 [03:27.776]These self proclaimed modern day saints have fueled the hatred that's construed our faith
这些自诩为当代圣人的伪君子 煽动了扭曲我们信仰的仇恨 [03:37.344]No matter what you see when you look in the mirror,
不管你在镜中看到了什么 [03:42.118]your reflection's still bound by all living sinners
你的倒影仍被所有活着的罪人所束缚