Barely Legal-The Strokesmp3下载无损flac下载
Barely Legal-The Strokes在线试听免费歌词下载
[00:00.00]"Barely Legal"
"勉强合法" [00:05.16] [00:13.57]I didn't take no shortcuts
我从不走捷径 [00:16.49]I spent the money that I saved up
花光了所有积蓄 [00:19.38]Oh, Momma running out of luck
噢 妈妈的好运耗尽 [00:22.54]Like my sister,
就像我妹妹 [00:23.93]don't give a ****
对一切毫不在意 [00:25.20] [00:25.58]I wanna steal your innocence
我想窃取你的纯真 [00:28.60]To me, my life,
对我而言 我的人生 [00:29.99]it don't make sense
毫无意义 [00:31.70]Those strange manners,
那些古怪举止 [00:33.00]I loved 'em so
令我着迷 [00:34.74]"Why won't you wear your new trench coat?"
"为何不穿你的新战壕风衣?" [00:37.33] [00:49.99]I should've worked much harder
我本该更加努力 [00:52.83]I should've just not bothered
我本不该自找没趣 [00:55.76]I never show up on weekdays
工作日我从不出现 [00:59.04]Something that you learned yesterday
这是你昨天才明白的事 [01:01.53] [01:02.24]"Drive you to work; you'll be on time
"开车送你去上班 保证准时 [01:05.19]These little problems they're not yours and mine,"
这些小麻烦不关你我之事" [01:08.07]"Come on and listen to what I say
"快来听听我的话语 [01:10.99]I've got some secrets that'll make you stay"
我有让你留下的秘密" [01:13.74] [01:14.60]I just want to turn you down
我只想拒绝你 [01:17.12]I just want to turn you around
我只想扭转你心意 [01:20.20]Oh, you ain't never had nothin' I wanted, but...
噢 你从未拥有我渴望的东西 但是... [01:22.54]I want it all
我全部都要 [01:24.93]I just can't figure out...
我就是想不通... [01:31.55]Nothing
毫无头绪 [01:33.28] [01:38.17]And all together it went well
总体来说还算顺利 [01:41.00]We made pretend we were best friends
我们假装是至交好友 [01:44.30]Then she said,
她却突然说 [01:45.89]"Oh, you're a freak"
"噢 你真是个怪胎" [01:47.36]"They ordered me to make mistakes"
"他们命令我去犯错" [01:50.46]Together again,
再次相聚 [01:52.38]like the beginning
恍如初见时 [01:53.48]It all works somehow in the end
最终莫名地圆满收场 [01:56.46]The things we did, the things you hide
我们做过的事 你隐藏的秘密 [02:00.36]For the record it's between you and I
郑重声明 这只是你我之间的事 [02:03.57] [02:26.93]Oh, I didn't take no shortcuts
噢 我从不走捷径 [02:30.55]I spent the money that I saved up
花光了所有积蓄 [02:33.28]Oh, Momma running out of luck
噢 妈妈的好运耗尽 [02:36.59]Like my sister,
就像我妹妹 [02:37.59]don't give a ****
对一切毫不在意 [02:39.27] [02:39.81]I wanna steal your innocence
我想窃取你的纯真 [02:42.64]To me my life,
对我而言 我的人生 [02:43.79]it just don't make any sense
就是毫无道理 [02:45.69]Those strange manners,
那些古怪举止 [02:46.69]I loved 'em so
令我着迷 [02:48.66]"Why won't you wear your new trench coat?"
"为何不穿你的新战壕风衣?" [02:51.17] [02:51.76]I just want to mi****ehave
我只想肆意妄为 [02:54.68]I just want to be your slave
我只想成为你的傀儡 [02:57.83]Oh, you ain't never had nothing I wanted, but...
噢 你从未拥有我渴望的东西 但是... [03:00.48]I want it all
我全部都要 [03:02.60]I just can't figure out...
我就是想不通... [03:09.28]Nothin'
毫无头绪 [03:12.04] [03:15.64]And all together it went well
总体来说还算顺利 [03:18.97]We made pretend we were best friends
我们假装是至交好友 [03:22.39]Then she said, "Oh, I can wait"
她却说"噢 我可以等" [03:25.09]They ordered me to make mistakes
他们命令我去犯错 [03:28.29]Together again like the beginning
再次相聚恍如初见时 [03:31.35]It all works somehow in the end
最终莫名地圆满收场 [03:34.65]The things we did,
我们做过的事 [03:36.33]the things you hide
你隐藏的秘密 [03:37.94]And for the record,
郑重声明 [03:39.63]it's between you and I
这只是你我之间的事 [03:41.80]End~~~~
终~~~~
"勉强合法" [00:05.16] [00:13.57]I didn't take no shortcuts
我从不走捷径 [00:16.49]I spent the money that I saved up
花光了所有积蓄 [00:19.38]Oh, Momma running out of luck
噢 妈妈的好运耗尽 [00:22.54]Like my sister,
就像我妹妹 [00:23.93]don't give a ****
对一切毫不在意 [00:25.20] [00:25.58]I wanna steal your innocence
我想窃取你的纯真 [00:28.60]To me, my life,
对我而言 我的人生 [00:29.99]it don't make sense
毫无意义 [00:31.70]Those strange manners,
那些古怪举止 [00:33.00]I loved 'em so
令我着迷 [00:34.74]"Why won't you wear your new trench coat?"
"为何不穿你的新战壕风衣?" [00:37.33] [00:49.99]I should've worked much harder
我本该更加努力 [00:52.83]I should've just not bothered
我本不该自找没趣 [00:55.76]I never show up on weekdays
工作日我从不出现 [00:59.04]Something that you learned yesterday
这是你昨天才明白的事 [01:01.53] [01:02.24]"Drive you to work; you'll be on time
"开车送你去上班 保证准时 [01:05.19]These little problems they're not yours and mine,"
这些小麻烦不关你我之事" [01:08.07]"Come on and listen to what I say
"快来听听我的话语 [01:10.99]I've got some secrets that'll make you stay"
我有让你留下的秘密" [01:13.74] [01:14.60]I just want to turn you down
我只想拒绝你 [01:17.12]I just want to turn you around
我只想扭转你心意 [01:20.20]Oh, you ain't never had nothin' I wanted, but...
噢 你从未拥有我渴望的东西 但是... [01:22.54]I want it all
我全部都要 [01:24.93]I just can't figure out...
我就是想不通... [01:31.55]Nothing
毫无头绪 [01:33.28] [01:38.17]And all together it went well
总体来说还算顺利 [01:41.00]We made pretend we were best friends
我们假装是至交好友 [01:44.30]Then she said,
她却突然说 [01:45.89]"Oh, you're a freak"
"噢 你真是个怪胎" [01:47.36]"They ordered me to make mistakes"
"他们命令我去犯错" [01:50.46]Together again,
再次相聚 [01:52.38]like the beginning
恍如初见时 [01:53.48]It all works somehow in the end
最终莫名地圆满收场 [01:56.46]The things we did, the things you hide
我们做过的事 你隐藏的秘密 [02:00.36]For the record it's between you and I
郑重声明 这只是你我之间的事 [02:03.57] [02:26.93]Oh, I didn't take no shortcuts
噢 我从不走捷径 [02:30.55]I spent the money that I saved up
花光了所有积蓄 [02:33.28]Oh, Momma running out of luck
噢 妈妈的好运耗尽 [02:36.59]Like my sister,
就像我妹妹 [02:37.59]don't give a ****
对一切毫不在意 [02:39.27] [02:39.81]I wanna steal your innocence
我想窃取你的纯真 [02:42.64]To me my life,
对我而言 我的人生 [02:43.79]it just don't make any sense
就是毫无道理 [02:45.69]Those strange manners,
那些古怪举止 [02:46.69]I loved 'em so
令我着迷 [02:48.66]"Why won't you wear your new trench coat?"
"为何不穿你的新战壕风衣?" [02:51.17] [02:51.76]I just want to mi****ehave
我只想肆意妄为 [02:54.68]I just want to be your slave
我只想成为你的傀儡 [02:57.83]Oh, you ain't never had nothing I wanted, but...
噢 你从未拥有我渴望的东西 但是... [03:00.48]I want it all
我全部都要 [03:02.60]I just can't figure out...
我就是想不通... [03:09.28]Nothin'
毫无头绪 [03:12.04] [03:15.64]And all together it went well
总体来说还算顺利 [03:18.97]We made pretend we were best friends
我们假装是至交好友 [03:22.39]Then she said, "Oh, I can wait"
她却说"噢 我可以等" [03:25.09]They ordered me to make mistakes
他们命令我去犯错 [03:28.29]Together again like the beginning
再次相聚恍如初见时 [03:31.35]It all works somehow in the end
最终莫名地圆满收场 [03:34.65]The things we did,
我们做过的事 [03:36.33]the things you hide
你隐藏的秘密 [03:37.94]And for the record,
郑重声明 [03:39.63]it's between you and I
这只是你我之间的事 [03:41.80]End~~~~
终~~~~