The Fire-Televisionmp3下载无损flac下载
The Fire-Television在线试听免费歌词下载
[00:27.32]Storms all that summer we lived in the wind, out in some room in the wind,
热浪滚滚的夏天里,我们在微弱的暖气流中求生,在这个有点热风的房间里 [00:43.62]Your hands they were folded. You knew no demands.
你双手合十,别无他求 [00:52.16]My tongue, it clattered like tin,
当我想开口时,发现舌头像开罐头一样笨拙 [01:01.79]My eyes repeat. They take my seat.
眨眼间,有空气占据了我的燃处 [01:10.23]Your eyes they say you resigned from the heat.
你的眼神中显露着你无力再保持炽热 [01:17.89]We leaned in the cold, holding our breath, watching the corners turn corners.
我们互相倚靠畏缩在寒冷中,屏住呼吸不让空气侵入我们,注视着房间里一个又一个角落 [02:05.46]Coins on the table, the cards in the air, the face at the window kept smiling.
桌子上有一些硬币,空中悬挂着一些卡片,在那扇窗边,有一张照片一直对我们保持微笑 [02:21.20]Storms all that winter we stayed locked away.
寒风凛凛的冬天里,我们被关在门外 [02:29.61]Waiting. Watching. Falling.
等待着,注视着那扇紧闭的门,意识慢慢下坠消亡 [02:37.95]End of the street. Horizon retreats.
在那街道的尽头,地平线消失在视野之中 [02:46.66]You ran with it. I wish I could.
我多么希望我能带着你离开这里 [02:52.53]Sleep is not sleep. My eyes repeat.
在快要睡着的边缘,我的双眼在跳动 [03:01.31]You take the voltage that watches you weep.
你承受着开灯的电压,我看到你在哭泣 [03:09.70]You caught the voice. I listen close.
你听见了动静,我也仔细聆听 [03:17.61]All I heard was the echoes.
但我只听见了一些来源不明的回声 [05:14.13][05:25.19]Praise emptiness.
留声机被打开,歌颂着空虚的生活 [05:16.71]Her rose-colored dress.
她走过来,穿起了那条玫瑰色连衣裙 [05:20.68]Her circling motions.
她原地跳起了旋转舞步,裙摆随着舞步曼妙地飘荡 [05:29.19]Everything scattered, nothing was missed.
她不知所有的一切终将逝去,没有事物可以幸免 [05:37.45]We took our house in the fire.
今夜就让我们的房子在熊熊火焰中尽情燃烧吧
热浪滚滚的夏天里,我们在微弱的暖气流中求生,在这个有点热风的房间里 [00:43.62]Your hands they were folded. You knew no demands.
你双手合十,别无他求 [00:52.16]My tongue, it clattered like tin,
当我想开口时,发现舌头像开罐头一样笨拙 [01:01.79]My eyes repeat. They take my seat.
眨眼间,有空气占据了我的燃处 [01:10.23]Your eyes they say you resigned from the heat.
你的眼神中显露着你无力再保持炽热 [01:17.89]We leaned in the cold, holding our breath, watching the corners turn corners.
我们互相倚靠畏缩在寒冷中,屏住呼吸不让空气侵入我们,注视着房间里一个又一个角落 [02:05.46]Coins on the table, the cards in the air, the face at the window kept smiling.
桌子上有一些硬币,空中悬挂着一些卡片,在那扇窗边,有一张照片一直对我们保持微笑 [02:21.20]Storms all that winter we stayed locked away.
寒风凛凛的冬天里,我们被关在门外 [02:29.61]Waiting. Watching. Falling.
等待着,注视着那扇紧闭的门,意识慢慢下坠消亡 [02:37.95]End of the street. Horizon retreats.
在那街道的尽头,地平线消失在视野之中 [02:46.66]You ran with it. I wish I could.
我多么希望我能带着你离开这里 [02:52.53]Sleep is not sleep. My eyes repeat.
在快要睡着的边缘,我的双眼在跳动 [03:01.31]You take the voltage that watches you weep.
你承受着开灯的电压,我看到你在哭泣 [03:09.70]You caught the voice. I listen close.
你听见了动静,我也仔细聆听 [03:17.61]All I heard was the echoes.
但我只听见了一些来源不明的回声 [05:14.13][05:25.19]Praise emptiness.
留声机被打开,歌颂着空虚的生活 [05:16.71]Her rose-colored dress.
她走过来,穿起了那条玫瑰色连衣裙 [05:20.68]Her circling motions.
她原地跳起了旋转舞步,裙摆随着舞步曼妙地飘荡 [05:29.19]Everything scattered, nothing was missed.
她不知所有的一切终将逝去,没有事物可以幸免 [05:37.45]We took our house in the fire.
今夜就让我们的房子在熊熊火焰中尽情燃烧吧