Cruising In The Ice-The Mountaineering Club Orchestramp3下载无损flac下载
Cruising In The Ice-The Mountaineering Club Orchestra在线试听免费歌词下载
当我们离开身后这片土地时 [00:08.88]of kittiwakes, in billowy masses of white and blue, chattering
一片苍茫之中茫茫 数百只三趾鸥不停息地低吟着 [00:11.98]in endless chorus, now sinking as they swoop low on extended
振臂向船尾的波浪俯冲而去 [00:15.69]wing over the vessel's wake, now rising as they soar lightly in
又倏然奋力地转身 [00:19.41]their graceful evolutions up towards the blue sky.
轻盈地飞回了蓝天 [00:22.87]Between heavens and seas, the black form of the Jason, labouring and moaning
海天之间 独独剩下杰森号的黯淡背影 [00:26.90]as her engines drive her westward. Behind us the rocky coast
引擎轰鸣着 驱使着她向西而去 [00:30.21]of Iceland, a fringe of violet blue, is slowly sinking into the
冰岛布满礁石的蓝紫色海岸 正在缓缓隐入大海 [00:33.33]sea. Behind us lie home and life : what lies before us ? We
我们留在后方的是家和从前的生活 那前方的呢 [00:37.84]cannot tell, but it must be beautiful. A start on such a night
我们也无从知晓 但那一定会很美 [00:42.08]is full of promise.
在这样的夜晚里启程 一切都充满着希望 [00:44.35]I am sitting alone in the stern of the vessel and gazing out
我独自坐在船尾 [00:47.93]into the night at the gathering clouds, which, still tinged by
深深凝视着夜晚的空中集聚的云 [00:51.28]the sun, are sailing over the horizon to the north-west. Behind
轻轻的飘浮在西北的地平线之上 [00:54.75]them lies Greenland, as yet invisible.
在那后面就是格陵兰岛 尽管现在还看不见 [00:58.06]All nature is, as it were, sunk in her own dreams, and
大自然啊 一如既往地 还沉浸在梦中 [01:01.11]gently and quietly the mind, too, is drawn back into itself
思维也如同她一般轻柔 安静 [01:04.33]to pursue the train of its own thoughts, which unconsciously
悄悄地放飞了思绪 让它如火车一般自由的奔驰 [01:07.34]borrow a reflection of the colours of the sky.
然后无意识地反射出了天空般纯净的颜色 [01:10.64]Among all things that are beautiful in life are not such
回想生命中那许许多多的美丽的事物啊 [01:14.04]nights most beautiful?
这样的夜晚难道不是最难以让人忘怀的吗 [01:15.26]And life - is it much more than hope and remembrance?
除了对未来的希望以及对过去的念想 生活还有高于这些的东西吗 [01:18.61]Hope is of the morning, it may be, but on such nights as this
希望是属于清晨的 或许是吧 [01:20.47]do not memories, all the fair memories of bygone days, arise
这样的夜里 往昔所有遥远的记忆啊 [01:24.42]dewy and fresh from the mists of the distant past, and sweep
都在露水和晨雾中逐渐变得清晰 [01:28.07]by in a long undulating train, sunlit and alluring, till they dis-
搭载那班长长的列车 在耀眼的阳光下又向远方驶去 [01:31.81]appear once more in the melting western glow? And all
又一次地消失在里西边正在融化的冰山之中 [01:35.52]that is mean, all that is odious, lies behind, sunk in the dark
所有的令人憎恶的东西 都被忘却在了身后 [01:38.78]ocean of oblivion.
隐却进暗无天日的海底 [01:41.10]The very next day, June 5, we reached the ice, which this
第二日 六月五号 我们抵达了冰岛 [01:44.57]year has come a long way south.
从南边跋涉而来的我们 走过了一年如此之长的路途 [01:48.06]The impression which the floe-ice of the Arctic seas makes
旅人们惊讶于第一次见到的 [01:49.40]upon the traveller the first time he sees it is very remarkable. (...)
北冰洋上壮观的浮冰 [01:52.91]The drifting ice, a huge white glittering expanse stretching as far as the eye can reach, and throwing a white reflection
反射着耀眼的太阳光 一直延伸到眼睛未所能到的远方 [01:58.88]far around upon the air and mist ; the dark sea, often showing
海面的倒影上 飘散着薄薄的雾气 [02:03.25]black as ink against the white ; and above all this a sky, now
耀眼的白色使得大海黯淡同墨 [02:06.71]gleaming cloudless and pale-blue, now dark and threatening
而在这些之上 是那片闪闪发光着的 无云的淡蓝色天空 [02:10.20]vrith driving scud, or again wrapped in densest fog - now
是那片黑暗得船只无法行驶的天空 是那被隐匿在浓雾里的天空 [02:14.10]glowing in all the rich poetry of sunrise or sunset colour,
也是那片在日出和日落中绚丽如诗的天空 [02:17.68]or slumbering through the lingering twilight of the summer
在夏日久久的黎明中静静的沉睡着 [02:20.18]night. And then in the dark season of the year come those
在接下来的那些黑暗的季节里 [02:23.69]wonderful nights of glittering stars and northern lights playing
这样完美的夜晚 闪闪的星 [02:26.75]far and wide above the icy deserts, or when the moon, here
北部冰川上的微弱光芒 和 孤寂的月 [02:30.35]most melancholy, wanders on her silent way through scenes
这些最深沉的念想会沉默着缓缓袭来 [02:34.00]of desolation and death. In these regions the heavens count
穿过荒芜的光景及死亡 [02:37.44]for more than elsewhere ; they give colour and character,
在那些天堂更加被人需要的地方 一切生动且富有色彩 [02:41.34]while the landscape, simple and unvarying, has no power to
景色啊 简单 无从变化 [02:44.25]draw the eye.
却无法像这样震慑你的心 [02:45.83]Never shall I forget the first time I entered these regions.
我将永远记得第一次到达这里的情景
Cruising In The Ice-The Mountaineering Club Orchestra热门评论
上帝是否存在,以及为何沉默。
前面一段演讲描述的是挪威探险家Nansen于1888在格陵兰岛的探险经历。The mountaineering Club Orchestra这支乐队以Classical/ Ambient/ post rock风格为主,由英国作曲家/制作人/词曲作者 Tom Adams组成。信息翻自bandcamp,欢迎指正。
针吊在线上摇来摇去,嘴唇还在努力翘起看上去性感形状
如果顺利的话 我会住在一个有大落地窗的房子 收养一只猫 做自己喜欢的工作 有了足够资金就去看看这个世界 孤身一人 逍遥自在的度过漫长岁月 若是不顺的话我会按照父母的意愿 结婚生子
可以麻烦大家让这本书被看到吗!❤️本段采样出自第五章,其中有一个很美的句子“Behind us lie home and life: what lies before us? We cannot tell,but it must be beautiful.”
采样出自《the first crossing of greenland》by Fridtjof Nansen GOOLE BOOK 有免费的PDF
其实这个世界很好的,有大大的夕阳坠入海底,有沉潜的银河浮上天际,有雪山脚下静静睡着的炊烟,有不小心闯入黑森林的驯鹿。人类,这个物种的存在,本应是一个让人无时无刻不被震撼和感动的奇迹。有的时候,想想我们的渺小,想想路过的星河,想想我们多幸运能见证宇宙的一个瞬息,活着,也是很美的
在我们短暂的生命里 ,面对世界的无限,我们赞叹,我们仰望,我们沉默
我将永远记得第一次到达这里的景象
18年的夏天和外婆一起打水漂,现在外婆不在了,我被锁在18年,不停打水漂。
I am sitting alone in the stern of the vessel and gazing out into the night at the gathering clouds, which, still tinged by the sun, are sailing over the horizon to the north-west. Behind them lies Greenland, as yet invisible.
LEFT: 这零碎的细语,源自浩渺宇宙的宏大悲悯。悬浮在真空中的孤独。空寂无边。一种星际穿越般渺茫的温情流露其中。