Homeworld (The Ladder) (Live)-Yesmp3下载无损flac下载
Homeworld (The Ladder) (Live)-Yes在线试听免费歌词下载
[00:45.706]Nothing can take us far enough emotion
没有什么能引领我们的情感跋涉得如此之远 [00:49.748]Far enough together
我们一起走了足够远 [00:52.027]As the light shines so bright
如同明亮的光芒照耀 [00:54.299]Bright enough to let us in
夺目到足以让我们加入 [00:57.507]Nothing can bridge our souls' devotion
没有什么能联结我们灵魂的挚爱与忠诚 [01:00.980]Fast enough together
我们如此迅速地连接在一起 [01:03.187]As the power proves you right
如同证明你内心正义的力量 [01:05.742]Right enough to let you begin
足够正义让你开始旅途 [01:21.745]So many displaced among the future dreamers
太多未来梦想者中的流离失所之人 [01:25.723]Realized their doubles
意识到与他们相似的灵魂 [01:27.857]Took a new step
已经迈出新的一步 [01:30.287]A question of origin
向着一个起源的问题前行 [01:33.294]Only in the recent past
只不过在最近的过去 [01:35.787]Seekers fought to realize
探寻者们努力认识到 [01:38.774]Skyward shone like beacons
仰望天空如灯塔般闪耀 [01:41.728]A question of origin
一个起源的问题就此浮现 [01:55.042]Ten thousand millions flee
数十亿人背井离乡 [01:57.642]To the westward light
向着光亮所在的西边而行 [01:59.379]The dreamers represent
梦想者描绘出 [02:00.524]This arc of peace
这和平的弧光 [02:06.224]As the poets entranced
当诗人陶醉入迷 [02:08.202]The anchor redeemed
当船锚已被赎回 [02:09.872]Secrets of science
科学的秘密 [02:11.501]The history of the future
未来的历史 [02:12.875]Was surely made
无疑已成定局 [02:18.860]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此活着 [02:21.828]Just what makes us realize
是什么让我们如此领会 [02:24.250]Our home is our world, our life
我们的家是我们的世界,我们的生命 [02:27.972]Home is our world
家园是我们的世界 [02:34.932]Nothing can take us far enough emotion
没有什么能引领我们的情感奔走得如此之久 [02:38.853]Far enough together
我们一起走了这么久 [02:41.960]As the light shines so bright
如同明亮的光芒闪耀 [02:44.270]Bright enough to let us in
夺目到足以让我们加入 [02:47.559]Nothing can bridge our souls' devotion
没有什么能联结我们灵魂的挚爱与忠诚 [02:50.673]Fast enough together
我们如此迅速地连接在一起 [02:53.203]As the power proves you right
如同证明你内心正义的力量 [02:55.443]Right enough to let you begin
足够正义让你开始旅途 [03:25.373]Speak so fast to the prophets of the living
向活着的先知急切诉说 [03:28.121]Looking for the signs
寻找迹象 [03:29.840]Spanning out the centuries
跨越数个世纪 [03:31.328]Search for Truth
寻求真理 [03:36.772]Ancient ones, they watch and listen
古人们守望聆听 [03:39.944]Carry our wishes
载着我们的心愿 [03:41.646]Took upon themselves to guide us
承担起他们自己的责任来引导我们 [03:43.822]Through the endless skies
穿过无尽的天空 [03:49.022]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此存在 [03:51.922]Just what makes us realize
是什么让我们如此领悟 [03:54.335]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [04:00.213]Our hope is our world, our life
我们的希望是我们的世界,我们的生命 [04:33.589]I have seen the passion
我看见生命的激情 [04:35.960]That's in the hope that everyone
在每个人的希望中 [04:39.087]Will find their way into the secret
他们将会找到朝向秘密的路 [04:42.178]Of the home of your heart
通往你内心深处家园的秘密 [04:58.026]Living within the vision
生活在幻象和想象所及中 [05:00.347]Within the power, beyond belief
生活在超越信念的力量中 [05:03.428]We see that hate destroys the soul
我们看见仇恨摧毁灵魂 [05:06.492]Of anyone who tries to teach it
摧毁任何试图传播仇恨之人的灵魂 [05:21.993]I have seen the dream
我看见了梦想 [05:24.769]That's in your heart
藏在你的心里 [05:26.510]That's in your eyes
隐于你的双眼 [05:28.004]To bring you closer to the one
带你走近崇高 [05:31.746]It's what keeps us so alive
正是它让我们如此存在 [05:34.527]It's what makes us realize
正是它让我们如此实现 [05:37.512]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [05:43.713]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此活着 [05:46.667]Just what makes us realize
是什么让我们如此领悟 [05:49.388]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [05:53.018]Home is our world, our life
家园是我们的世界和生命 [06:43.912]Send, ascending to the secrets
传达出去,向着秘密攀升 [06:48.314]All is pure and clear to resolve
一切纯粹而清晰,一切都豁然开朗 [06:52.967]Nothing can change us now
现在没有什么能够改变我们 [06:56.246]Send, ascending to the future
传递出去,向着未来迈进 [07:00.648]Nothing can ever change us now
如今再也没有什么可以改变我们 [07:03.509]We follow the sun
我们沿着阳光的足迹 [07:05.080]We follow the sun
我们追随太阳的旅途 [07:06.409]We follow the sun
我们跟随太阳的光热发展成熟 [08:03.570]Truth is a simple place
真理是一个简单之地 [08:10.116]Here for us all to see
在我们都能看到的地方 [08:16.217]Reach as it comes to you
去追寻吧,当它到来之时 [08:20.502]As it comes to me
当它来到我们身边 [08:24.591]As I will always need you inside my heart
而我心中永远需要着你 [08:35.351]Peace is a word we teach
和平是我们教导的词语 [08:41.107]A place for us all to reach
是我们所有人的目的地 [08:47.350]Sing as it sings to you
放声唱吧,当它对你歌唱 [08:51.347]As it sings to me
当它也对我歌唱 [08:55.551]As I will always need you inside my heart
而我将你永远放在心底
没有什么能引领我们的情感跋涉得如此之远 [00:49.748]Far enough together
我们一起走了足够远 [00:52.027]As the light shines so bright
如同明亮的光芒照耀 [00:54.299]Bright enough to let us in
夺目到足以让我们加入 [00:57.507]Nothing can bridge our souls' devotion
没有什么能联结我们灵魂的挚爱与忠诚 [01:00.980]Fast enough together
我们如此迅速地连接在一起 [01:03.187]As the power proves you right
如同证明你内心正义的力量 [01:05.742]Right enough to let you begin
足够正义让你开始旅途 [01:21.745]So many displaced among the future dreamers
太多未来梦想者中的流离失所之人 [01:25.723]Realized their doubles
意识到与他们相似的灵魂 [01:27.857]Took a new step
已经迈出新的一步 [01:30.287]A question of origin
向着一个起源的问题前行 [01:33.294]Only in the recent past
只不过在最近的过去 [01:35.787]Seekers fought to realize
探寻者们努力认识到 [01:38.774]Skyward shone like beacons
仰望天空如灯塔般闪耀 [01:41.728]A question of origin
一个起源的问题就此浮现 [01:55.042]Ten thousand millions flee
数十亿人背井离乡 [01:57.642]To the westward light
向着光亮所在的西边而行 [01:59.379]The dreamers represent
梦想者描绘出 [02:00.524]This arc of peace
这和平的弧光 [02:06.224]As the poets entranced
当诗人陶醉入迷 [02:08.202]The anchor redeemed
当船锚已被赎回 [02:09.872]Secrets of science
科学的秘密 [02:11.501]The history of the future
未来的历史 [02:12.875]Was surely made
无疑已成定局 [02:18.860]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此活着 [02:21.828]Just what makes us realize
是什么让我们如此领会 [02:24.250]Our home is our world, our life
我们的家是我们的世界,我们的生命 [02:27.972]Home is our world
家园是我们的世界 [02:34.932]Nothing can take us far enough emotion
没有什么能引领我们的情感奔走得如此之久 [02:38.853]Far enough together
我们一起走了这么久 [02:41.960]As the light shines so bright
如同明亮的光芒闪耀 [02:44.270]Bright enough to let us in
夺目到足以让我们加入 [02:47.559]Nothing can bridge our souls' devotion
没有什么能联结我们灵魂的挚爱与忠诚 [02:50.673]Fast enough together
我们如此迅速地连接在一起 [02:53.203]As the power proves you right
如同证明你内心正义的力量 [02:55.443]Right enough to let you begin
足够正义让你开始旅途 [03:25.373]Speak so fast to the prophets of the living
向活着的先知急切诉说 [03:28.121]Looking for the signs
寻找迹象 [03:29.840]Spanning out the centuries
跨越数个世纪 [03:31.328]Search for Truth
寻求真理 [03:36.772]Ancient ones, they watch and listen
古人们守望聆听 [03:39.944]Carry our wishes
载着我们的心愿 [03:41.646]Took upon themselves to guide us
承担起他们自己的责任来引导我们 [03:43.822]Through the endless skies
穿过无尽的天空 [03:49.022]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此存在 [03:51.922]Just what makes us realize
是什么让我们如此领悟 [03:54.335]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [04:00.213]Our hope is our world, our life
我们的希望是我们的世界,我们的生命 [04:33.589]I have seen the passion
我看见生命的激情 [04:35.960]That's in the hope that everyone
在每个人的希望中 [04:39.087]Will find their way into the secret
他们将会找到朝向秘密的路 [04:42.178]Of the home of your heart
通往你内心深处家园的秘密 [04:58.026]Living within the vision
生活在幻象和想象所及中 [05:00.347]Within the power, beyond belief
生活在超越信念的力量中 [05:03.428]We see that hate destroys the soul
我们看见仇恨摧毁灵魂 [05:06.492]Of anyone who tries to teach it
摧毁任何试图传播仇恨之人的灵魂 [05:21.993]I have seen the dream
我看见了梦想 [05:24.769]That's in your heart
藏在你的心里 [05:26.510]That's in your eyes
隐于你的双眼 [05:28.004]To bring you closer to the one
带你走近崇高 [05:31.746]It's what keeps us so alive
正是它让我们如此存在 [05:34.527]It's what makes us realize
正是它让我们如此实现 [05:37.512]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [05:43.713]Just what keeps us so alive
是什么让我们如此活着 [05:46.667]Just what makes us realize
是什么让我们如此领悟 [05:49.388]Our home is our world, our life
我们的家园是我们的世界,我们的生命 [05:53.018]Home is our world, our life
家园是我们的世界和生命 [06:43.912]Send, ascending to the secrets
传达出去,向着秘密攀升 [06:48.314]All is pure and clear to resolve
一切纯粹而清晰,一切都豁然开朗 [06:52.967]Nothing can change us now
现在没有什么能够改变我们 [06:56.246]Send, ascending to the future
传递出去,向着未来迈进 [07:00.648]Nothing can ever change us now
如今再也没有什么可以改变我们 [07:03.509]We follow the sun
我们沿着阳光的足迹 [07:05.080]We follow the sun
我们追随太阳的旅途 [07:06.409]We follow the sun
我们跟随太阳的光热发展成熟 [08:03.570]Truth is a simple place
真理是一个简单之地 [08:10.116]Here for us all to see
在我们都能看到的地方 [08:16.217]Reach as it comes to you
去追寻吧,当它到来之时 [08:20.502]As it comes to me
当它来到我们身边 [08:24.591]As I will always need you inside my heart
而我心中永远需要着你 [08:35.351]Peace is a word we teach
和平是我们教导的词语 [08:41.107]A place for us all to reach
是我们所有人的目的地 [08:47.350]Sing as it sings to you
放声唱吧,当它对你歌唱 [08:51.347]As it sings to me
当它也对我歌唱 [08:55.551]As I will always need you inside my heart
而我将你永远放在心底