The Crane Wife 1 & 2-The Decemberistsmp3下载无损flac下载
The Crane Wife 1 & 2-The Decemberists在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Colin Meloy
[00:07.458]It was a cold night
那是一个寒冷的夜晚 [00:10.645]And the snow lay 'round
大雪坠落 [00:13.519]I pulled my coat tight
我拉紧自己的外套 [00:16.497]Against the falling down
不想和大雪一同跌到地上 [00:19.658]And the sun was all
这时候黄昏 [00:22.636]And the sun was all down
这时候黄昏将尽 [00:31.622]And the sun was all
这时候夜幕 [00:34.678]And the sun was all down
这时候夜幕降临 [00:43.821]I am a poor man
我是个可怜人 [00:46.694]I haven't wealth nor fame
我一贫如洗 藉藉无名 [00:49.960]I have my two hands
我只有这一双手 [00:52.755]And a house to my name
和一处陋居 [00:55.785]And the winter's so
而这个冬天是那么漫长 [00:58.867]And the winter's so long
那么漫长 [01:07.749]And the winter's so
而这个冬天望不到尽头 [01:10.701]And the winter's so long
望不到尽头 [01:19.818]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [01:25.669]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [01:38.156]It was a white crane
落在白雪中的白鹤身上 [01:41.003]It was a helpless thing
多么可怜无助的事 [01:43.876]Upon a red stain
发生在那片在红色的污渍上 [01:46.854]With an arrow its wing
一支箭下有一个翅膀 [01:49.884]And it called and cried
它在那儿唤了又唤叫了又叫 [01:52.732]And it called and cried so
呜咽连着呜咽 [02:01.875]And it called and cried
哭嚎接着哭嚎 [02:04.774]And it called and cried so
就在那儿唤了又唤叫了又叫 [02:13.656]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [02:19.847]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [02:31.968]My crane wife, my crane wife
直往我的鹤妻子,白鹤妻子 [02:43.566]My crane wife, my crane wife
我的鹤,我的妻子身上落 [02:55.765]How I helped her
我救了她 [02:58.378]And how I dressed her wounds
我包扎了她的伤口 [03:01.356]And how I held her
我抱起她 [03:04.464]Beneath the rising moon
在升起的月亮下 [03:07.181]And she stood to fly
她艰难的站起来欲飞 [03:10.054]And she stood to fly away
她尝试再次高飞 [03:19.145]And she stood to fly
她艰难的站起来欲飞 [03:21.809]She stood to fly away
她尝试再次高飞 [03:30.978]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [03:36.255]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [03:48.245]My crane wife, my crane wife
直往我的鹤妻子,白鹤妻子 [03:59.556]My crane wife, my crane wife
我的鹤,我的妻子身上落 [05:50.707]My crane wife arrived at my door in the moonlight
在月色中我带她回了家 [06:02.619]All star bright and tongue-tied
我看见星星们终于停了下来 它们张口结舌只会眨眼 [06:10.195]I took her in
我带她回了家 [06:18.136]We were married and bells rang sweet for our wedding
后来我们结婚了 婚礼在蜜罐里举行 [06:30.779]And our bedding was ready
我们的被窝也准备好了 [06:38.302]when we fell in
我们一倒进去 [06:45.251]Sound the keening bell
钟声就开始恸哭 [06:49.352]And see it's painted erect
疼痛也竖起汗毛 [06:53.453]Soft as fontanel
像婴孩头骨 鸟儿羽毛 蚕丝线团 [06:57.058]The feathers in the thread
柔软得几欲粉碎 [07:01.499]When all I ever meant to do was to keep you
那时我本来应该珍惜这样的你 [07:15.213]My crane wife
我的白鹤 [07:18.923]My crane wife
我的妻子 [07:23.233]My crane wife
我的白鹤妻子 [07:38.750]We were poorly,
那时我们穷困 [07:42.929]our fortunes fading hourly
我们的财富消散不停顿 [07:51.262]And how she loved me,
但我知道她爱我 [07:58.054]she could bring it back
她会把一切带回给我 [08:06.413]But I was greedy
我得以继续我的贪婪 [08:10.854]I was vain
我的虚荣 [08:12.578]and I forced her to weaving
我强迫她不停的编织 [08:19.422]On a cold loom,
在一个冰冷的织机上 [08:23.132]In a closed room,
在一间紧闭的房间里 [08:26.737]with down wove
穿过走廊 [08:33.711]Sound the keening bell
钟声就开始恸哭 [08:37.839]And see it's painted erect
疼痛也竖起汗毛 [08:41.522]Soft as fontanel
像婴孩头骨 鸟儿羽毛 蚕丝线团 [08:45.231]The feathers in the thread
柔软得几欲粉碎 [08:49.463]When all I ever meant to do was to keep you
那时我本来应该珍惜这样的你 [09:03.778]My crane wife
我的白鹤 [09:07.305]My crane wife
我的妻子 [09:11.171]My crane wife
我的白鹤妻子 [09:25.852]There's a bend in the wind and it rakes at my heart
她的腰被风折断,那根骨头刺进我的心脏 [09:33.271]There is blood in the thread and it rakes at my heart
她的血染红了线,那根线绞死了我的心脏 [09:39.906]Rakes at my heart, heart
刺进我的心脏 绞死我的心脏 [09:47.795]Heart, heart
我的心 真心 [09:55.867]Heart, heart
我的心 爱心 [10:04.043]Heart, heart
我的心 狠心 [10:28.389]Heart, heart
我的心 痛心 [10:59.684]My crane wife
我的白鹤妻子呦
那是一个寒冷的夜晚 [00:10.645]And the snow lay 'round
大雪坠落 [00:13.519]I pulled my coat tight
我拉紧自己的外套 [00:16.497]Against the falling down
不想和大雪一同跌到地上 [00:19.658]And the sun was all
这时候黄昏 [00:22.636]And the sun was all down
这时候黄昏将尽 [00:31.622]And the sun was all
这时候夜幕 [00:34.678]And the sun was all down
这时候夜幕降临 [00:43.821]I am a poor man
我是个可怜人 [00:46.694]I haven't wealth nor fame
我一贫如洗 藉藉无名 [00:49.960]I have my two hands
我只有这一双手 [00:52.755]And a house to my name
和一处陋居 [00:55.785]And the winter's so
而这个冬天是那么漫长 [00:58.867]And the winter's so long
那么漫长 [01:07.749]And the winter's so
而这个冬天望不到尽头 [01:10.701]And the winter's so long
望不到尽头 [01:19.818]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [01:25.669]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [01:38.156]It was a white crane
落在白雪中的白鹤身上 [01:41.003]It was a helpless thing
多么可怜无助的事 [01:43.876]Upon a red stain
发生在那片在红色的污渍上 [01:46.854]With an arrow its wing
一支箭下有一个翅膀 [01:49.884]And it called and cried
它在那儿唤了又唤叫了又叫 [01:52.732]And it called and cried so
呜咽连着呜咽 [02:01.875]And it called and cried
哭嚎接着哭嚎 [02:04.774]And it called and cried so
就在那儿唤了又唤叫了又叫 [02:13.656]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [02:19.847]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [02:31.968]My crane wife, my crane wife
直往我的鹤妻子,白鹤妻子 [02:43.566]My crane wife, my crane wife
我的鹤,我的妻子身上落 [02:55.765]How I helped her
我救了她 [02:58.378]And how I dressed her wounds
我包扎了她的伤口 [03:01.356]And how I held her
我抱起她 [03:04.464]Beneath the rising moon
在升起的月亮下 [03:07.181]And she stood to fly
她艰难的站起来欲飞 [03:10.054]And she stood to fly away
她尝试再次高飞 [03:19.145]And she stood to fly
她艰难的站起来欲飞 [03:21.809]She stood to fly away
她尝试再次高飞 [03:30.978]And all the stars were crashing 'round
我看见星星们在天上疯狂的横冲直撞 [03:36.255]As I laid eyes on what I found
我的目光被撞落 [03:48.245]My crane wife, my crane wife
直往我的鹤妻子,白鹤妻子 [03:59.556]My crane wife, my crane wife
我的鹤,我的妻子身上落 [05:50.707]My crane wife arrived at my door in the moonlight
在月色中我带她回了家 [06:02.619]All star bright and tongue-tied
我看见星星们终于停了下来 它们张口结舌只会眨眼 [06:10.195]I took her in
我带她回了家 [06:18.136]We were married and bells rang sweet for our wedding
后来我们结婚了 婚礼在蜜罐里举行 [06:30.779]And our bedding was ready
我们的被窝也准备好了 [06:38.302]when we fell in
我们一倒进去 [06:45.251]Sound the keening bell
钟声就开始恸哭 [06:49.352]And see it's painted erect
疼痛也竖起汗毛 [06:53.453]Soft as fontanel
像婴孩头骨 鸟儿羽毛 蚕丝线团 [06:57.058]The feathers in the thread
柔软得几欲粉碎 [07:01.499]When all I ever meant to do was to keep you
那时我本来应该珍惜这样的你 [07:15.213]My crane wife
我的白鹤 [07:18.923]My crane wife
我的妻子 [07:23.233]My crane wife
我的白鹤妻子 [07:38.750]We were poorly,
那时我们穷困 [07:42.929]our fortunes fading hourly
我们的财富消散不停顿 [07:51.262]And how she loved me,
但我知道她爱我 [07:58.054]she could bring it back
她会把一切带回给我 [08:06.413]But I was greedy
我得以继续我的贪婪 [08:10.854]I was vain
我的虚荣 [08:12.578]and I forced her to weaving
我强迫她不停的编织 [08:19.422]On a cold loom,
在一个冰冷的织机上 [08:23.132]In a closed room,
在一间紧闭的房间里 [08:26.737]with down wove
穿过走廊 [08:33.711]Sound the keening bell
钟声就开始恸哭 [08:37.839]And see it's painted erect
疼痛也竖起汗毛 [08:41.522]Soft as fontanel
像婴孩头骨 鸟儿羽毛 蚕丝线团 [08:45.231]The feathers in the thread
柔软得几欲粉碎 [08:49.463]When all I ever meant to do was to keep you
那时我本来应该珍惜这样的你 [09:03.778]My crane wife
我的白鹤 [09:07.305]My crane wife
我的妻子 [09:11.171]My crane wife
我的白鹤妻子 [09:25.852]There's a bend in the wind and it rakes at my heart
她的腰被风折断,那根骨头刺进我的心脏 [09:33.271]There is blood in the thread and it rakes at my heart
她的血染红了线,那根线绞死了我的心脏 [09:39.906]Rakes at my heart, heart
刺进我的心脏 绞死我的心脏 [09:47.795]Heart, heart
我的心 真心 [09:55.867]Heart, heart
我的心 爱心 [10:04.043]Heart, heart
我的心 狠心 [10:28.389]Heart, heart
我的心 痛心 [10:59.684]My crane wife
我的白鹤妻子呦