High Hopes-David Gilmourmp3下载无损flac下载
High Hopes-David Gilmour在线试听免费歌词下载
[01:02.03]Beyond the horizon of the place we lived when we were young
地平线外是我们儿时居住的地方 [01:08.34]In a world of magnets and miracles
那里遍布磁力和奇迹 [01:14.78]Our thoughts strayed constantly and without boundary
我们的想法汪洋恣肆不着边际 [01:21.06]The ringing of the division bell had begun
那离别的钟声响起 [01:27.80]Along the Long Road and on down the Causeway
沿着长路和堤道孤独行走 [01:34.22]Do they still meet there by the Cut
他们还能在这汇交之地相遇吗 [01:40.46]There was a ragged band that followed our footsteps
我们身后的脚步像一条褴褛丝带 [01:46.90]Running before time took our dreams away
在梦想飞走之前我们不断奔跑 [01:53.25]Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
那些遗留无数的生灵正尝试将我们拽住 [01:59.90]To a life consumed by slow decay
在逐渐的腐朽中耗完这一生 [02:05.15]The grass was greener
这芳草萋萋 [02:11.46]The light was brighter
这流光熠熠 [02:17.76]With friends surrounded
这高朋满座 [02:24.22]The nights of wonder
这火树银花 [02:32.21]Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
望穿我们身后崩坏之桥余烬奄奄 [02:37.97]To a glimpse of how green it was on the other side
转眼一瞥,另一边碧翠盈盈 [02:45.16]Steps taken forwards but sleepwalking back again
迈步向前却梦游般倒退 [02:51.26]Dragged by force of some inner tide
内心潮涌般的力量将自己牵引 [02:57.42]At a higher altitude with flag unfurled
那高远的地方,旌旗飘摇 [03:04.03]We reached the dizzy heights of that dreamed of world
来到那梦想中迷离眩晕的世界 [04:13.97]Encumbered forever by desire and ambition
一直被欲望和野心拖累 [04:20.80]There's a hunger still unsatisfied
永远填不满内心饥渴 [04:27.25]Our weary eyes still stray to the horizon
疲累的双眼失神的望着地平线 [04:32.84]Though down this road we've been so many times
尽管这条路我们已走过多次 [04:38.89]The grass was greener
这芳草萋萋 [04:45.04]The light was brighter
这流光熠熠 [04:51.39]The taste was sweeter
这津怡之甘 [04:57.81]The nights of wonder
这火树银花 [05:04.31]With friends surrounded
这高朋满座 [05:10.70]The dawn mist growing
这晨雾弥漫 [05:17.06]The water flowing
这不息之川 [05:23.49]The endless river
这无尽之河 [05:29.67]Forever and ever
这江河行地
地平线外是我们儿时居住的地方 [01:08.34]In a world of magnets and miracles
那里遍布磁力和奇迹 [01:14.78]Our thoughts strayed constantly and without boundary
我们的想法汪洋恣肆不着边际 [01:21.06]The ringing of the division bell had begun
那离别的钟声响起 [01:27.80]Along the Long Road and on down the Causeway
沿着长路和堤道孤独行走 [01:34.22]Do they still meet there by the Cut
他们还能在这汇交之地相遇吗 [01:40.46]There was a ragged band that followed our footsteps
我们身后的脚步像一条褴褛丝带 [01:46.90]Running before time took our dreams away
在梦想飞走之前我们不断奔跑 [01:53.25]Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
那些遗留无数的生灵正尝试将我们拽住 [01:59.90]To a life consumed by slow decay
在逐渐的腐朽中耗完这一生 [02:05.15]The grass was greener
这芳草萋萋 [02:11.46]The light was brighter
这流光熠熠 [02:17.76]With friends surrounded
这高朋满座 [02:24.22]The nights of wonder
这火树银花 [02:32.21]Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
望穿我们身后崩坏之桥余烬奄奄 [02:37.97]To a glimpse of how green it was on the other side
转眼一瞥,另一边碧翠盈盈 [02:45.16]Steps taken forwards but sleepwalking back again
迈步向前却梦游般倒退 [02:51.26]Dragged by force of some inner tide
内心潮涌般的力量将自己牵引 [02:57.42]At a higher altitude with flag unfurled
那高远的地方,旌旗飘摇 [03:04.03]We reached the dizzy heights of that dreamed of world
来到那梦想中迷离眩晕的世界 [04:13.97]Encumbered forever by desire and ambition
一直被欲望和野心拖累 [04:20.80]There's a hunger still unsatisfied
永远填不满内心饥渴 [04:27.25]Our weary eyes still stray to the horizon
疲累的双眼失神的望着地平线 [04:32.84]Though down this road we've been so many times
尽管这条路我们已走过多次 [04:38.89]The grass was greener
这芳草萋萋 [04:45.04]The light was brighter
这流光熠熠 [04:51.39]The taste was sweeter
这津怡之甘 [04:57.81]The nights of wonder
这火树银花 [05:04.31]With friends surrounded
这高朋满座 [05:10.70]The dawn mist growing
这晨雾弥漫 [05:17.06]The water flowing
这不息之川 [05:23.49]The endless river
这无尽之河 [05:29.67]Forever and ever
这江河行地