The Rooms-Kebeemp3下载无损flac下载
The Rooms-Kebee在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Kebee
[00:00.285] 作曲 : 요시
[00:00.570]编曲:요시
[00:28.980]반쯤 잠 깬 몽롱한 정신으로
用半梦半醒的朦胧意识 [00:32.460]꺼내드는 두꺼운 스프링노트
抽出厚重的弹簧笔记本 [00:34.000]머리에서 이미 흐트러지는
脑海中早已支离破碎的 [00:35.920]꿈을 겨우 이어붙여
梦境勉强拼凑粘连 [00:37.990]이게 무슨 의미인지는
这究竟有何意义 [00:38.920] [00:39.500]전혀 신경 쓰지 않아
我完全不在意 [00:41.060]꿈속의 나도 지금의 나를
就像梦里的我 [00:42.030]신경 쓰지 않듯이
也不在意现在的我 [00:43.070]다만 여기 존재하는 나 말고도
除了此刻存在的我之外 [00:45.260]내가 또 있어
还有另一个我 [00:46.980]평소의 나에겐 절대로 안 보이던
平常绝对看不见的 [00:49.000]매력도 있어
魅力也存在 [00:49.680] [00:50.850]비록 알아들을 수 있는
尽管可能是无法理解的 [00:52.220]기록 아닐지라도
非正式记录 [00:52.890]이걸 지속하는 이유
持续书写的理由 [00:54.210]의식하고 있는 여기
清醒意识到的此处 [00:55.250]나의 모습 밖에
除了我的表象之外 [00:56.340]내가 살고 있는 탓인가 봐
大概是因为我活着吧 [00:58.730] [01:00.490]The pieces of me [01:01.850] [01:04.200]The pieces of me [01:05.500] [01:07.890]The pieces of me [01:09.050] [01:12.220]막 말을 자꾸 내뱉다 보면
若总是脱口而出 [01:13.960]진짜 나는 얼마나 가벼운
真实的我究竟有多轻浮 [01:15.310] [01:15.910]인간이었는지가 다 보여
人性就会暴露无遗 [01:17.450]그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여
意识到时舌头就打结 [01:19.320]그때부터 한마디도 없는 인간
从此变成沉默的人类 [01:21.460]온도차가 심한 인간
温差极大的人类 [01:23.370]일관성이 없는 인간
反复无常的人类 [01:24.970]아무 의식하지 못 하는 시간
毫无意识的时光里 [01:26.490] [01:27.000]아빠의 말투를 닮아가
渐渐染上父亲的口吻 [01:29.290]아마 내 무의식에 꽉 박아져있는
或许深植在潜意识里的 [01:31.170]그 첫 기억 속 아빠가
那段最初记忆中的父亲 [01:33.110]그 첫 기억 속의 아빠가
最初记忆里的父亲 [01:34.680]30대였고 난 그 세월을
三十多岁时 我贪婪吞噬着 [01:36.520]맛있게 먹어왔으니
那些岁月的美味 [01:37.400] [01:38.030]씻어 부정하려 해도 이미
即使想洗净否认 早已 [01:39.510]뼈안에 깊이 잠식되었구나 damn
深深侵蚀入骨 damn [01:42.450]난 계속 파고들 생각에 노트에
我持续在笔记里挖掘 [01:44.250]눈앞이 아닌 의식 아래 깔린
不是眼前而是意识底层 [01:46.530]세상을 자꾸만 노크해
覆盖的世界不断敲门 [01:47.580] [01:48.170]밤이 깊어 나의 몸은 떠있고
夜深时分我的身体悬浮 [01:50.100]달이 물을 길어 올릴 때
当月亮汲取水面时 [01:51.380] [01:52.040]이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야
这身躯只是暂时租借 [01:53.530]저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah
水底另有我在呼吸 yeah [01:55.430] [01:57.130]그냥 술 주정이라 생각해
就当是酒后胡言吧 [01:58.700] [02:00.180]개똥철학이니까
毕竟是狗屁哲学 [02:01.760]허무 맹랑해 보여도
即便看起来荒诞不经 [02:03.160] [02:03.760]들어봐 내 무의식
听听我的潜意识 [02:04.580] [02:05.180]그 음습한 구석 안에
在那阴暗角落里 [02:07.030]가득 차있는 나약함에
充斥着的懦弱 [02:07.920]적당히 끼워 맞추기 역겨우면
若勉强拼凑令人生厌 [02:09.930] [02:11.500]그냥 술 주정이라 생각해
就当是酒后胡言吧 [02:14.000] [02:14.710]개똥철학이니까
毕竟是狗屁哲学 [02:16.160]허무 맹랑해 보여도
即便看起来荒诞不经 [02:18.130]들어봐 내 무의식
听听我的潜意识 [02:19.750]그 음습한 구석 안에
在那阴暗角落里 [02:21.080]가득 차있는 나약함에
充斥着的懦弱 [02:22.490]적당히 끼워 맞추기 역겨우면
若勉强拼凑令人生厌 [02:23.920] [02:24.600]야트막한 언덕 숲에 덮인 공원집에
低矮山丘被森林覆盖的公园屋 [02:27.220]들어가는 길 어두워 안 보이지
入口太暗看不见路 [02:29.560]무대가 꺼지면 도망치듯
舞台熄灭时像要逃跑般 [02:30.770] [02:31.490]애써 안락하다 믿고 싶어도
即使强装安逸 [02:33.170]무엇도 제자리가 없는 이곳이
此处万物皆错位 [02:34.390] [02:35.210]내 손으로 발라놓은
亲手粉刷的 [02:36.470]이젠 다 벗겨진 화장실 페인트칠
如今剥落的厕所油漆 [02:38.350] [02:39.020]둘러봐 이 공원집에 쌓인
环顾这公园屋里堆积的 [02:40.720]10년의 기억
十年记忆 [02:41.730]여기 모든 방이
每个房间最终 [02:42.820]기어이 창고가 되고
都沦为仓库 [02:43.920]벽이 더 기울어져 버린 걸 느껴
墙壁愈发倾斜的触感 [02:46.280]뭔가 잘 되는 걸 말쑥한 걸
每当事情顺利时 [02:48.550]망가트리고 싶은 충동
就想破坏完美的冲动 [02:50.300]막 욕이 나오려고 하면
脏话即将脱口时 [02:51.600] [02:52.240]좀 막아줘 내 입 막아줘
拦住我的嘴 堵住我的嘴 [02:54.030]내 방은 입구가 좁지만
我房间入口虽窄 [02:55.640]천장이 너무 높아
天花板却太高 [02:56.990]이 방을 벗어난다면
若离开这个房间 [02:58.210]나에게 조금은 너그러울까
会对我宽容些吗 [02:59.800] [03:00.510]이 벽을 부수듯 소리쳐도
即使撞墙呐喊 [03:02.240]똑같이 더부룩한
同样纷乱的 [03:03.250] [03:04.020]뱃속 긴장감들은
腹中紧张感 [03:05.300]왜 자꾸 옆에서 저렇게 떠들을까
为何总在身旁窃窃私语 [03:06.870] [03:08.610]나의 핏줄 속을 돌아다닌
在我血脉中游走的 [03:10.260]보고 배운 모든 것들과
所有见闻与 [03:11.500]나의 작은 몸을 채운 유산들이
填满渺小身躯的遗产 [03:13.990]흘러가는 모습 봐
看它们流逝的模样 [03:15.160] [03:15.950]고개 돌아가는 쪽
转头望向 [03:17.610]언제나 날 노려보는
永远虎视眈眈的 [03:19.070]짐승들이 날 물고 가지 않도록
野兽们 为避免被撕咬 [03:21.250]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:22.230] [03:24.970]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:25.900] [03:28.500]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:29.440] [03:32.170]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:33.110] [03:35.880]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:36.980]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:39.430] [03:40.530]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:43.970]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:47.020] [03:47.530]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清
用半梦半醒的朦胧意识 [00:32.460]꺼내드는 두꺼운 스프링노트
抽出厚重的弹簧笔记本 [00:34.000]머리에서 이미 흐트러지는
脑海中早已支离破碎的 [00:35.920]꿈을 겨우 이어붙여
梦境勉强拼凑粘连 [00:37.990]이게 무슨 의미인지는
这究竟有何意义 [00:38.920] [00:39.500]전혀 신경 쓰지 않아
我完全不在意 [00:41.060]꿈속의 나도 지금의 나를
就像梦里的我 [00:42.030]신경 쓰지 않듯이
也不在意现在的我 [00:43.070]다만 여기 존재하는 나 말고도
除了此刻存在的我之外 [00:45.260]내가 또 있어
还有另一个我 [00:46.980]평소의 나에겐 절대로 안 보이던
平常绝对看不见的 [00:49.000]매력도 있어
魅力也存在 [00:49.680] [00:50.850]비록 알아들을 수 있는
尽管可能是无法理解的 [00:52.220]기록 아닐지라도
非正式记录 [00:52.890]이걸 지속하는 이유
持续书写的理由 [00:54.210]의식하고 있는 여기
清醒意识到的此处 [00:55.250]나의 모습 밖에
除了我的表象之外 [00:56.340]내가 살고 있는 탓인가 봐
大概是因为我活着吧 [00:58.730] [01:00.490]The pieces of me [01:01.850] [01:04.200]The pieces of me [01:05.500] [01:07.890]The pieces of me [01:09.050] [01:12.220]막 말을 자꾸 내뱉다 보면
若总是脱口而出 [01:13.960]진짜 나는 얼마나 가벼운
真实的我究竟有多轻浮 [01:15.310] [01:15.910]인간이었는지가 다 보여
人性就会暴露无遗 [01:17.450]그걸 의식하는 순간 입이 잘 꼬여
意识到时舌头就打结 [01:19.320]그때부터 한마디도 없는 인간
从此变成沉默的人类 [01:21.460]온도차가 심한 인간
温差极大的人类 [01:23.370]일관성이 없는 인간
反复无常的人类 [01:24.970]아무 의식하지 못 하는 시간
毫无意识的时光里 [01:26.490] [01:27.000]아빠의 말투를 닮아가
渐渐染上父亲的口吻 [01:29.290]아마 내 무의식에 꽉 박아져있는
或许深植在潜意识里的 [01:31.170]그 첫 기억 속 아빠가
那段最初记忆中的父亲 [01:33.110]그 첫 기억 속의 아빠가
最初记忆里的父亲 [01:34.680]30대였고 난 그 세월을
三十多岁时 我贪婪吞噬着 [01:36.520]맛있게 먹어왔으니
那些岁月的美味 [01:37.400] [01:38.030]씻어 부정하려 해도 이미
即使想洗净否认 早已 [01:39.510]뼈안에 깊이 잠식되었구나 damn
深深侵蚀入骨 damn [01:42.450]난 계속 파고들 생각에 노트에
我持续在笔记里挖掘 [01:44.250]눈앞이 아닌 의식 아래 깔린
不是眼前而是意识底层 [01:46.530]세상을 자꾸만 노크해
覆盖的世界不断敲门 [01:47.580] [01:48.170]밤이 깊어 나의 몸은 떠있고
夜深时分我的身体悬浮 [01:50.100]달이 물을 길어 올릴 때
当月亮汲取水面时 [01:51.380] [01:52.040]이 몸은 잠시 빌릴 뿐이야
这身躯只是暂时租借 [01:53.530]저 밑에서 대신 내가 호흡해 yeah
水底另有我在呼吸 yeah [01:55.430] [01:57.130]그냥 술 주정이라 생각해
就当是酒后胡言吧 [01:58.700] [02:00.180]개똥철학이니까
毕竟是狗屁哲学 [02:01.760]허무 맹랑해 보여도
即便看起来荒诞不经 [02:03.160] [02:03.760]들어봐 내 무의식
听听我的潜意识 [02:04.580] [02:05.180]그 음습한 구석 안에
在那阴暗角落里 [02:07.030]가득 차있는 나약함에
充斥着的懦弱 [02:07.920]적당히 끼워 맞추기 역겨우면
若勉强拼凑令人生厌 [02:09.930] [02:11.500]그냥 술 주정이라 생각해
就当是酒后胡言吧 [02:14.000] [02:14.710]개똥철학이니까
毕竟是狗屁哲学 [02:16.160]허무 맹랑해 보여도
即便看起来荒诞不经 [02:18.130]들어봐 내 무의식
听听我的潜意识 [02:19.750]그 음습한 구석 안에
在那阴暗角落里 [02:21.080]가득 차있는 나약함에
充斥着的懦弱 [02:22.490]적당히 끼워 맞추기 역겨우면
若勉强拼凑令人生厌 [02:23.920] [02:24.600]야트막한 언덕 숲에 덮인 공원집에
低矮山丘被森林覆盖的公园屋 [02:27.220]들어가는 길 어두워 안 보이지
入口太暗看不见路 [02:29.560]무대가 꺼지면 도망치듯
舞台熄灭时像要逃跑般 [02:30.770] [02:31.490]애써 안락하다 믿고 싶어도
即使强装安逸 [02:33.170]무엇도 제자리가 없는 이곳이
此处万物皆错位 [02:34.390] [02:35.210]내 손으로 발라놓은
亲手粉刷的 [02:36.470]이젠 다 벗겨진 화장실 페인트칠
如今剥落的厕所油漆 [02:38.350] [02:39.020]둘러봐 이 공원집에 쌓인
环顾这公园屋里堆积的 [02:40.720]10년의 기억
十年记忆 [02:41.730]여기 모든 방이
每个房间最终 [02:42.820]기어이 창고가 되고
都沦为仓库 [02:43.920]벽이 더 기울어져 버린 걸 느껴
墙壁愈发倾斜的触感 [02:46.280]뭔가 잘 되는 걸 말쑥한 걸
每当事情顺利时 [02:48.550]망가트리고 싶은 충동
就想破坏完美的冲动 [02:50.300]막 욕이 나오려고 하면
脏话即将脱口时 [02:51.600] [02:52.240]좀 막아줘 내 입 막아줘
拦住我的嘴 堵住我的嘴 [02:54.030]내 방은 입구가 좁지만
我房间入口虽窄 [02:55.640]천장이 너무 높아
天花板却太高 [02:56.990]이 방을 벗어난다면
若离开这个房间 [02:58.210]나에게 조금은 너그러울까
会对我宽容些吗 [02:59.800] [03:00.510]이 벽을 부수듯 소리쳐도
即使撞墙呐喊 [03:02.240]똑같이 더부룩한
同样纷乱的 [03:03.250] [03:04.020]뱃속 긴장감들은
腹中紧张感 [03:05.300]왜 자꾸 옆에서 저렇게 떠들을까
为何总在身旁窃窃私语 [03:06.870] [03:08.610]나의 핏줄 속을 돌아다닌
在我血脉中游走的 [03:10.260]보고 배운 모든 것들과
所有见闻与 [03:11.500]나의 작은 몸을 채운 유산들이
填满渺小身躯的遗产 [03:13.990]흘러가는 모습 봐
看它们流逝的模样 [03:15.160] [03:15.950]고개 돌아가는 쪽
转头望向 [03:17.610]언제나 날 노려보는
永远虎视眈眈的 [03:19.070]짐승들이 날 물고 가지 않도록
野兽们 为避免被撕咬 [03:21.250]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:22.230] [03:24.970]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:25.900] [03:28.500]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:29.440] [03:32.170]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:33.110] [03:35.880]어둠에 익숙해져
习惯黑暗吧 [03:36.980]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:39.430] [03:40.530]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:43.970]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清 [03:47.020] [03:47.530]알고 있어도 전부 아리송하지
即使知晓也全部模糊不清