Carmen:Act I: La cloche a sonne ...-Martha Angelici/Michel Dens/Raoul Jobin/Solange Michel/Paris Opera-Comique Chorus/Paris Opera-Comique Orchestra/André Cluytensmp3下载无损flac下载
Carmen:Act I: La cloche a sonne ...-Martha Angelici/Michel Dens/Raoul Jobin/Solange Michel/Paris Opera-Comique Chorus/Paris Opera-Comique Orchestra/André Cluytens在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 4 - Choeur des cigarières
第四场;第四曲 卷烟厂女工合唱 [00:00.611]La place se remplit de jeunes gens qui viennent se placer sur le passage des cigarières. Les soldats sortent du poste. Don José s'assied sur une chaise, et reste là fort indifférent à toutes ces allées et venues, travaillant à son épinglette.
(广场上挤满了小伙子,他们来到通往卷烟厂的路上,士兵门走出岗哨,唐.何塞坐在椅子上,对周遭发生的事情无动于衷,全神贯注地做着他的枪链)。 [00:33.366]CHOEUR:La cloche a sonné, nous, des ouvrières
小伙子合唱:钟声响,来广场, [00:38.899]Nous venons ici guetter le retour;
等候女工出厂, [00:43.696]Et nous vous suivrons, brunes cigarières,
我们要紧紧跟随,褐色皮肤的吉普赛姑娘, [00:48.211]En vous murmurant des propos d'amour.
找个机会悄悄把情话讲。 [01:01.073]A ce moment paraissent les cigarières, la cigarette aux lèvres. Elles passent sous le pont et descendent lentement en scène.
(卷烟厂女工们衔着香烟,缓步走到台前) [01:15.438]CHOEUR:Voyez-les ... Regards impudents,
士兵们合唱:瞧她们, [01:20.532]Mine coquette
轻佻的眼神,卖俏的表情, [01:23.550]Fumant toutes du bout des dents
卷烟叼在唇边, [01:26.876]La cigarette.
吐出缕缕烟云。 [01:47.022]LES CIGARIÈRES Dans l'air, nous suivons des yeux
女工们合唱:烟雾随风飘荡, [01:50.285]La fumée,
我们的目光,也随着烟雾, [01:54.298]Qui vers les cieux
射到天上。 [01:56.305]Monte,
烟雾随风飘荡, [01:57.878]Monte parfumée.
散发芳香。 [02:01.935]Cela monte gentiment
烟雾冉冉上升, [02:05.270]À la tête;
飘到你的头上。 [02:09.536]Tout doucement
使你精神愉快, [02:11.795]Cela vous met l'âme en fête.
心情舒畅。 [02:16.059]Le doux parler des amants
情人们的甜言蜜语, [02:19.070]C'est fumée;
是烟雾; [02:19.822]Leurs transports et leurs serments
他们的狂热和誓言, [02:22.384]C'est fumée.
是烟雾。 [02:27.315]Oui c'est fumée,
烟雾随风飘荡,我们的目光, [02:28.570]C'est fumée.
也随着烟雾,射到天上。
第四场;第四曲 卷烟厂女工合唱 [00:00.611]La place se remplit de jeunes gens qui viennent se placer sur le passage des cigarières. Les soldats sortent du poste. Don José s'assied sur une chaise, et reste là fort indifférent à toutes ces allées et venues, travaillant à son épinglette.
(广场上挤满了小伙子,他们来到通往卷烟厂的路上,士兵门走出岗哨,唐.何塞坐在椅子上,对周遭发生的事情无动于衷,全神贯注地做着他的枪链)。 [00:33.366]CHOEUR:La cloche a sonné, nous, des ouvrières
小伙子合唱:钟声响,来广场, [00:38.899]Nous venons ici guetter le retour;
等候女工出厂, [00:43.696]Et nous vous suivrons, brunes cigarières,
我们要紧紧跟随,褐色皮肤的吉普赛姑娘, [00:48.211]En vous murmurant des propos d'amour.
找个机会悄悄把情话讲。 [01:01.073]A ce moment paraissent les cigarières, la cigarette aux lèvres. Elles passent sous le pont et descendent lentement en scène.
(卷烟厂女工们衔着香烟,缓步走到台前) [01:15.438]CHOEUR:Voyez-les ... Regards impudents,
士兵们合唱:瞧她们, [01:20.532]Mine coquette
轻佻的眼神,卖俏的表情, [01:23.550]Fumant toutes du bout des dents
卷烟叼在唇边, [01:26.876]La cigarette.
吐出缕缕烟云。 [01:47.022]LES CIGARIÈRES Dans l'air, nous suivons des yeux
女工们合唱:烟雾随风飘荡, [01:50.285]La fumée,
我们的目光,也随着烟雾, [01:54.298]Qui vers les cieux
射到天上。 [01:56.305]Monte,
烟雾随风飘荡, [01:57.878]Monte parfumée.
散发芳香。 [02:01.935]Cela monte gentiment
烟雾冉冉上升, [02:05.270]À la tête;
飘到你的头上。 [02:09.536]Tout doucement
使你精神愉快, [02:11.795]Cela vous met l'âme en fête.
心情舒畅。 [02:16.059]Le doux parler des amants
情人们的甜言蜜语, [02:19.070]C'est fumée;
是烟雾; [02:19.822]Leurs transports et leurs serments
他们的狂热和誓言, [02:22.384]C'est fumée.
是烟雾。 [02:27.315]Oui c'est fumée,
烟雾随风飘荡,我们的目光, [02:28.570]C'est fumée.
也随着烟雾,射到天上。