Carmen:Act I: Sur la place, chacun passe-Martha Angelici/Michel Dens/Raoul Jobin/Solange Michel/Paris Opera-Comique Chorus/Paris Opera-Comique Orchestra/André Cluytensmp3下载无损flac下载
Carmen:Act I: Sur la place, chacun passe-Martha Angelici/Michel Dens/Raoul Jobin/Solange Michel/Paris Opera-Comique Chorus/Paris Opera-Comique Orchestra/André Cluytens在线试听免费歌词下载
[00:00.000]No 2 - Scène et CHOEUR:Au lever du rideau, une quinzaine de soldats (Dragons du régiment d'Almanza) sont groupés devant le corps de garde.
塞维利亚的广场。右边是烟卷厂大门;左边是哨所。阿尔曼萨龙骑兵团的十五、六名士兵聚集在守卫营房前。有的坐着抽烟、有的胳膊撑在长廊栏杆上。广场的行人忙碌、拥挤、川流不息,有人会面,互相招呼或挤撞,等等。 [00:43.454]CHOEUR:Sur la place Chacun passe,
合唱:广场上,行人川流不息, [00:46.146]Chacun vient, chacun va;
这个来,那个去, [00:52.922]Drôles de gens que ces gens-là.Drôles de gens! Drôles de gens!
瞧这些人们多滑稽。 [01:11.181]MORALES:
莫拉莱斯 [01:13.270]A la porte du corps de garde,
咱守卫在营房外面, [01:15.833]Pour tuer le temps,
为了消磨时间, [01:20.095]On fume, on jase, l'on regarde
咱谈谈天,抽抽烟, [01:22.852]Passer les passants.
来往行人看不厌。 [01:27.181]Depuis quelques minutes Micaëla est entrée. Jupe bleue, nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée, elle regarde les soldats, avance, recule, etc.
(米卡埃拉上场有几分钟了,她身穿蓝裙,两条发辫垂在肩上,她踌躇、窘迫、注视着士兵门,一会儿上前,一会儿退后。) [02:11.784]MORALES:aux soldats
莫:(向士兵们) [02:12.100]Regardez donc cette petite Qui semble vouloir nous parler.
看那边来了一位姑娘,象有话对我们讲。 [02:19.643]Voyez, voyez, elle tourne, elle hésite.
你们看,你们看,她掉转身,忧郁彷徨。 [02:26.926]CHOEUR:À son secours il faut aller.
众士兵: 快上前去,帮她的忙。 [02:35.033]MORALES:à MICAËLA:Que cherchez-vous, la belle?
莫:你找谁呀?美丽的姑娘! [02:39.686]MICAËLA:Moi! Je cherche un brigadier.
米卡埃拉(以下简称米):我找一位班长。 [02:44.468]MORALES:Je suis là,Voilà!
莫:鄙人就是一位班长。 [02:48.114]MICAËLA:Mon brigadier, à moi, s'appelle
米:我找的那位班长, [02:52.197]Don José ... le connaissez-vous?
名叫唐.何塞,你可认识他? [02:55.555]MORALES:Don José, nous le connaissons tous.
莫:唐.何塞,我们都认识。 [02:59.568]MICAËLA:Vraiment? Est-il avec vous, je vous prie?
米:我请问你,他是否和你们在一起? [03:04.360]MORALES:Il n'est pas brigadier dans notre compagnie.
莫:对,但不在我们这个班里。 [03:08.375]MICAËLA:désolée Alors il n'est pas là.
米:(忧愁地)原来他不在这里! [03:10.563]MORALES:Non, ma charmante, il n'est pas là,
莫:可爱的小姐,他不在这里, [03:16.866]Mais tout à l'heure il y sera.Oui, tout à l'heure il y sera.
但过一会儿,他就会来的。 [03:22.632]Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante.
当这一班卫兵离去,就有另一班来接替。 [03:30.660]TOUS:Il y sera quand la garde montante
众士兵:当这一班卫兵离去, [03:34.425]Remplacera la garde descendante.
就有另一班来接替。 [03:41.268]MORALES:Mais en attendant qu'il vienne,
莫:在你等待他的时候, [03:45.280]Voulez-vous, la belle enfant,
美丽的小姐, [03:48.040]Voulez-vous prendre la peine
你是否乐意, [03:50.822]D'entrer chez nous un instant?
进来和我们一叙? [03:57.345]MICAËLA:Chez vous!
米:和你们? [03:58.097]CHOEUR:Chez nous.
众士兵:对,和我们! [04:00.969]MICAËLA:Non pas, non pas.
米:恕我不能,诸位士兵先生, [04:01.972]Grand merci, messieurs les soldats.
你们的好意,我已领情。 [04:06.810]MORALES:Entrez sans crainte, mignonne,
莫:只管近来,无须恐惧, [04:10.073]Je vous promets qu'on aura
我向你保证 [04:13.083]Pour votre chère personne
美丽的小姐,这里的士兵, [04:16.094]Tous les égards qu'il faudra.
全都尊重你。 [04:24.133]MICAËLA:Je n'en doute pas;
米:我深信不疑, [04:26.635]Cependant je reviendrai,
但我认为等会儿再来, [04:28.391]Je reviendrai, c'est plus prudent.
更为合适。 [04:31.950]Je reviendrai quand la garde montante
(愉快地重复唱着莫的乐句)再过一会儿,我会回来的, [04:35.780]Remplacera la garde descendante.
当这一班卫兵离去,就有另一班来接替。 [04:46.917]MORALES et LE CHOEUR:Vous resterez, vous resterez, vous resterez.
士兵们:(围住米卡埃拉)请你别走。 [04:47.734]MICAËLA:Non pas! Non pas! Non! Non! Non! Non!
米:不行,不行! [04:54.516]Au revoir, messieurs les soldats.
再见,士兵先生们。(逃掉) [05:04.963]MORALES:L'oiseau s'envole,On s'en console.
莫:小鸟飞走了,用不着烦恼, [05:10.232]Reprenons notre passe-temps,Et regardons passer les gens.
要消遣还是老一套,再把那来往习惯男人瞧。 [05:23.626]CHOEUR:Sur la place,
合唱:广场上,行人川流不息,有的来,有的去瞧这些人们多滑稽。 [05:24.881]etc.
(在米卡埃拉这一场结束之后,广场上又挤满了人,象早先那样活跃)
塞维利亚的广场。右边是烟卷厂大门;左边是哨所。阿尔曼萨龙骑兵团的十五、六名士兵聚集在守卫营房前。有的坐着抽烟、有的胳膊撑在长廊栏杆上。广场的行人忙碌、拥挤、川流不息,有人会面,互相招呼或挤撞,等等。 [00:43.454]CHOEUR:Sur la place Chacun passe,
合唱:广场上,行人川流不息, [00:46.146]Chacun vient, chacun va;
这个来,那个去, [00:52.922]Drôles de gens que ces gens-là.Drôles de gens! Drôles de gens!
瞧这些人们多滑稽。 [01:11.181]MORALES:
莫拉莱斯 [01:13.270]A la porte du corps de garde,
咱守卫在营房外面, [01:15.833]Pour tuer le temps,
为了消磨时间, [01:20.095]On fume, on jase, l'on regarde
咱谈谈天,抽抽烟, [01:22.852]Passer les passants.
来往行人看不厌。 [01:27.181]Depuis quelques minutes Micaëla est entrée. Jupe bleue, nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée, elle regarde les soldats, avance, recule, etc.
(米卡埃拉上场有几分钟了,她身穿蓝裙,两条发辫垂在肩上,她踌躇、窘迫、注视着士兵门,一会儿上前,一会儿退后。) [02:11.784]MORALES:aux soldats
莫:(向士兵们) [02:12.100]Regardez donc cette petite Qui semble vouloir nous parler.
看那边来了一位姑娘,象有话对我们讲。 [02:19.643]Voyez, voyez, elle tourne, elle hésite.
你们看,你们看,她掉转身,忧郁彷徨。 [02:26.926]CHOEUR:À son secours il faut aller.
众士兵: 快上前去,帮她的忙。 [02:35.033]MORALES:à MICAËLA:Que cherchez-vous, la belle?
莫:你找谁呀?美丽的姑娘! [02:39.686]MICAËLA:Moi! Je cherche un brigadier.
米卡埃拉(以下简称米):我找一位班长。 [02:44.468]MORALES:Je suis là,Voilà!
莫:鄙人就是一位班长。 [02:48.114]MICAËLA:Mon brigadier, à moi, s'appelle
米:我找的那位班长, [02:52.197]Don José ... le connaissez-vous?
名叫唐.何塞,你可认识他? [02:55.555]MORALES:Don José, nous le connaissons tous.
莫:唐.何塞,我们都认识。 [02:59.568]MICAËLA:Vraiment? Est-il avec vous, je vous prie?
米:我请问你,他是否和你们在一起? [03:04.360]MORALES:Il n'est pas brigadier dans notre compagnie.
莫:对,但不在我们这个班里。 [03:08.375]MICAËLA:désolée Alors il n'est pas là.
米:(忧愁地)原来他不在这里! [03:10.563]MORALES:Non, ma charmante, il n'est pas là,
莫:可爱的小姐,他不在这里, [03:16.866]Mais tout à l'heure il y sera.Oui, tout à l'heure il y sera.
但过一会儿,他就会来的。 [03:22.632]Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante.
当这一班卫兵离去,就有另一班来接替。 [03:30.660]TOUS:Il y sera quand la garde montante
众士兵:当这一班卫兵离去, [03:34.425]Remplacera la garde descendante.
就有另一班来接替。 [03:41.268]MORALES:Mais en attendant qu'il vienne,
莫:在你等待他的时候, [03:45.280]Voulez-vous, la belle enfant,
美丽的小姐, [03:48.040]Voulez-vous prendre la peine
你是否乐意, [03:50.822]D'entrer chez nous un instant?
进来和我们一叙? [03:57.345]MICAËLA:Chez vous!
米:和你们? [03:58.097]CHOEUR:Chez nous.
众士兵:对,和我们! [04:00.969]MICAËLA:Non pas, non pas.
米:恕我不能,诸位士兵先生, [04:01.972]Grand merci, messieurs les soldats.
你们的好意,我已领情。 [04:06.810]MORALES:Entrez sans crainte, mignonne,
莫:只管近来,无须恐惧, [04:10.073]Je vous promets qu'on aura
我向你保证 [04:13.083]Pour votre chère personne
美丽的小姐,这里的士兵, [04:16.094]Tous les égards qu'il faudra.
全都尊重你。 [04:24.133]MICAËLA:Je n'en doute pas;
米:我深信不疑, [04:26.635]Cependant je reviendrai,
但我认为等会儿再来, [04:28.391]Je reviendrai, c'est plus prudent.
更为合适。 [04:31.950]Je reviendrai quand la garde montante
(愉快地重复唱着莫的乐句)再过一会儿,我会回来的, [04:35.780]Remplacera la garde descendante.
当这一班卫兵离去,就有另一班来接替。 [04:46.917]MORALES et LE CHOEUR:Vous resterez, vous resterez, vous resterez.
士兵们:(围住米卡埃拉)请你别走。 [04:47.734]MICAËLA:Non pas! Non pas! Non! Non! Non! Non!
米:不行,不行! [04:54.516]Au revoir, messieurs les soldats.
再见,士兵先生们。(逃掉) [05:04.963]MORALES:L'oiseau s'envole,On s'en console.
莫:小鸟飞走了,用不着烦恼, [05:10.232]Reprenons notre passe-temps,Et regardons passer les gens.
要消遣还是老一套,再把那来往习惯男人瞧。 [05:23.626]CHOEUR:Sur la place,
合唱:广场上,行人川流不息,有的来,有的去瞧这些人们多滑稽。 [05:24.881]etc.
(在米卡埃拉这一场结束之后,广场上又挤满了人,象早先那样活跃)