Song for Bridges-The Almanac Singers/Pete Seegermp3下载无损flac下载
Song for Bridges-The Almanac Singers/Pete Seeger在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Pete Seeger/Millard Lampell/Lee Hays
[00:04.73]Let me tell you of a sailor, Harry Bridges is his name
让我告诉你一个水手的名字,他叫哈里·布里奇斯 [00:10.35]An honest union leader who the bosses tried to frame
一个被老板们陷害的诚实的工会领袖 [00:15.04]He left home in Australia to sail the seas around
他离开了在澳大利亚的家去航海 [00:19.86]He sailed across the ocean to land in 'Frisco town
他横渡大洋,在旧金山市着陆 [00:25.55]There was only a company union the bosses had their way
当时只有一个公司工会,老板们为所欲为 [00:30.34]A worker had to stand in line for a lousy dollar a day
一个工人不得不排队等候一天少得可怜的一美元 [00:35.27]When up spoke Harry Bridges, "Us workers got to get wise,
发言时,哈里·布里奇斯说,“美国工人必须变得明智, [00:39.98]Our wives and kids will starve to death if we don't get organized."
如果我们不组织起来,我们的妻子和孩子会饿死的。” [00:44.49]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
联邦调查局很担心,老板们也很害怕 [00:49.71]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [00:54.12]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去的 [00:59.24]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局 [01:06.17]They built a big bonfire by the matson lines that night
那天晚上,他们在马松线旁燃起了一堆篝火 [01:11.10]They threw their fink books in it and they said, "We're gonna fight!
他们把芬克的书扔进去,说,“我们要战斗! [01:15.80]You've got to pay a livin' wage or we're gonna take a walk."
你得付点工资,否则我们就去散步。” [01:20.36]They told it to the bosses but the bosses wouldn't talk
他们把这件事告诉了老板,但老板们不愿谈 [01:26.42]They said there's only one way left to get that contract signed
他们说只有一个办法可以让我们签合同 [01:31.21]And all around the waterfront they threw their picket line
他们在码头周围到处设置了警戒线 [01:37.06]They called it bloody Thursday the fifth day of July
他们称这是血腥的星期四,七月五日 [01:41.73]For a hundred men were wounded and two were left to die
因为有一百人受伤,两个人死亡 [01:46.17]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
联邦调查局很担心,老板们也很害怕 [01:51.19]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [01:55.53]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去 [02:00.33]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局 [02:07.10]Now that was seven years ago, and in the time since then
那是七年前的事了,从那时起就一直如此 [02:12.00]Harry's organized thousands more and made them union men
哈利又组织了数千人,使他们成为工会成员 [02:16.65]We must try to bribe him the shipping bosses said
我们必须设法贿赂他,航运老板说 [02:21.27]And if he won't accept a bribe we'll say that he's a red
如果他不接受贿赂,我们就说他是红党 [02:27.12]The bosses brought a trial to deport him over the sea
老板们对他进行了海上驱逐审判 [02:31.41]But the judge said he's an honest man I got to set him free
但法官说他是个诚实的人,我得释放他 [02:36.41]Then they brought another trial to frame him if they can
然后他们又进行了一次审判 [02:40.83]But right by harry bridges stands every working man
但是,就在哈里·布里奇斯的右边,站着每一个工人 [02:45.28]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
哦,联邦调查局担心的是他们害怕的老板 [02:50.03]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [02:54.26]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去的 [02:59.00]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局
让我告诉你一个水手的名字,他叫哈里·布里奇斯 [00:10.35]An honest union leader who the bosses tried to frame
一个被老板们陷害的诚实的工会领袖 [00:15.04]He left home in Australia to sail the seas around
他离开了在澳大利亚的家去航海 [00:19.86]He sailed across the ocean to land in 'Frisco town
他横渡大洋,在旧金山市着陆 [00:25.55]There was only a company union the bosses had their way
当时只有一个公司工会,老板们为所欲为 [00:30.34]A worker had to stand in line for a lousy dollar a day
一个工人不得不排队等候一天少得可怜的一美元 [00:35.27]When up spoke Harry Bridges, "Us workers got to get wise,
发言时,哈里·布里奇斯说,“美国工人必须变得明智, [00:39.98]Our wives and kids will starve to death if we don't get organized."
如果我们不组织起来,我们的妻子和孩子会饿死的。” [00:44.49]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
联邦调查局很担心,老板们也很害怕 [00:49.71]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [00:54.12]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去的 [00:59.24]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局 [01:06.17]They built a big bonfire by the matson lines that night
那天晚上,他们在马松线旁燃起了一堆篝火 [01:11.10]They threw their fink books in it and they said, "We're gonna fight!
他们把芬克的书扔进去,说,“我们要战斗! [01:15.80]You've got to pay a livin' wage or we're gonna take a walk."
你得付点工资,否则我们就去散步。” [01:20.36]They told it to the bosses but the bosses wouldn't talk
他们把这件事告诉了老板,但老板们不愿谈 [01:26.42]They said there's only one way left to get that contract signed
他们说只有一个办法可以让我们签合同 [01:31.21]And all around the waterfront they threw their picket line
他们在码头周围到处设置了警戒线 [01:37.06]They called it bloody Thursday the fifth day of July
他们称这是血腥的星期四,七月五日 [01:41.73]For a hundred men were wounded and two were left to die
因为有一百人受伤,两个人死亡 [01:46.17]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
联邦调查局很担心,老板们也很害怕 [01:51.19]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [01:55.53]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去 [02:00.33]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局 [02:07.10]Now that was seven years ago, and in the time since then
那是七年前的事了,从那时起就一直如此 [02:12.00]Harry's organized thousands more and made them union men
哈利又组织了数千人,使他们成为工会成员 [02:16.65]We must try to bribe him the shipping bosses said
我们必须设法贿赂他,航运老板说 [02:21.27]And if he won't accept a bribe we'll say that he's a red
如果他不接受贿赂,我们就说他是红党 [02:27.12]The bosses brought a trial to deport him over the sea
老板们对他进行了海上驱逐审判 [02:31.41]But the judge said he's an honest man I got to set him free
但法官说他是个诚实的人,我得释放他 [02:36.41]Then they brought another trial to frame him if they can
然后他们又进行了一次审判 [02:40.83]But right by harry bridges stands every working man
但是,就在哈里·布里奇斯的右边,站着每一个工人 [02:45.28]Oh, the FBI is worried, the bosses they are scared
哦,联邦调查局担心的是他们害怕的老板 [02:50.03]They can't deport six million men, they know
他们知道,他们不能驱逐600万人 [02:54.26]And we're not going to let them send harry over the sea
我们不会让他们把哈利送到海上去的 [02:59.00]We'll fight for Harry Bridges and build the C. I. O.
我们要为哈利·布里奇斯而战,建立中情局