Winterreise, Op. 89, D. 911:No. 11. Fruhlingstraum-Hermann Prey/Helmut Deutschmp3下载无损flac下载
Winterreise, Op. 89, D. 911:No. 11. Fruhlingstraum-Hermann Prey/Helmut Deutsch在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Franz Schubert
[0:00.691]
[0:09.904]Ich träumte von bunten Blumen,
我梦见缤纷的鲜花 [0:14.319]So wie sie wohl blühen im Mai,
那是五月的花朵 [0:18.715]Ich träumte von grünen Wiesen,
我梦见翠绿的草地 [0:23.223]Von lustigem Vogelgeschrei.
到处有鸟儿在欢歌 [0:27.077]Von lustigem Vogelgeschrei.
到处有鸟儿在欢歌 [0:31.599] [0:32.532]Und als die Hähne krähten,
雄鸡初啼的时候 [0:35.520]Da ward mein Auge wach;
我的眼睛已经醒来 [0:38.551]Da war es kalt und finster,
外面又冷又黑 [0:41.912]Es schrieen die Raben vom Dach.
寒鸦在屋顶上徘徊 [0:45.589]Da war es kalt und finster,
外面又冷又黑 [0:49.661]Es schrieen die Raben vom Dach.
寒鸦在屋顶上徘徊 [0:56.843] [1:02.352]Doch an den Fensterscheiben,
又是谁在窗户上 [1:08.443]Wer mahlte die Blätter da?
画上这些绿叶 [1:14.548]Doch an den Fensterscheiben,
又是谁在窗户上 [1:21.112]Wer mahlte die Blätter da?
画上这些绿叶 [1:27.776]Ihr lacht wohl über den Träumer,
莫非在嘲弄这个冬天里 [1:33.927]Der Blumen im Winter sah?
看见鲜花的做梦者 [1:40.387]Der Blumen im Winter sah?
看见鲜花的做梦者 [1:47.781] [2:05.403]Ich träumte von Lieb' um Liebe,
我梦见永恒的爱情 [2:10.027]Von einer schönen Maid,
梦见美丽的女郎 [2:14.668]Von Herzen und von Küssen,
梦见了心和热吻 [2:19.362]Von Wonne und Seligkeit.
梦见欢乐和幸运 [2:23.384]Von Wonne und Seligkeit.
梦见欢乐和幸运 [2:28.587] [2:29.485]Und als die Hähne krähten,
雄鸡初啼的时候 [2:32.642]Da ward mein Herze wach;
已经把我的心叫醒 [2:35.758]Nun sitz' ich hier alleine
我孤零零地坐着 [2:38.945]Und denke dem Traume nach.
回想着我的梦境 [2:43.111]Nun sitz' ich hier alleine
我孤零零地坐着 [2:47.160]Und denke dem Traume nach.
回想着我的梦境 [2:55.336] [3:01.000]Die Augen schließ' ich wieder,
我又闭上了眼睛 [3:07.163]Noch schlägt das Herz so warm.
我的心跳里还有热情 [3:13.953]Die Augen schließ' ich wieder,
我又闭上了眼睛 [3:20.439]Noch schlägt das Herz so warm.
我的心跳里还有热情 [3:27.473]Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
窗外的树叶何时变绿? [3:34.310]Wann halt' ich mein Liebchen im Arm?
我何时将她拥入怀中? [3:41.566]Wann halt' ich mein Liebchen im Arm?
我何时将她拥入怀中? [3:51.148]
我梦见缤纷的鲜花 [0:14.319]So wie sie wohl blühen im Mai,
那是五月的花朵 [0:18.715]Ich träumte von grünen Wiesen,
我梦见翠绿的草地 [0:23.223]Von lustigem Vogelgeschrei.
到处有鸟儿在欢歌 [0:27.077]Von lustigem Vogelgeschrei.
到处有鸟儿在欢歌 [0:31.599] [0:32.532]Und als die Hähne krähten,
雄鸡初啼的时候 [0:35.520]Da ward mein Auge wach;
我的眼睛已经醒来 [0:38.551]Da war es kalt und finster,
外面又冷又黑 [0:41.912]Es schrieen die Raben vom Dach.
寒鸦在屋顶上徘徊 [0:45.589]Da war es kalt und finster,
外面又冷又黑 [0:49.661]Es schrieen die Raben vom Dach.
寒鸦在屋顶上徘徊 [0:56.843] [1:02.352]Doch an den Fensterscheiben,
又是谁在窗户上 [1:08.443]Wer mahlte die Blätter da?
画上这些绿叶 [1:14.548]Doch an den Fensterscheiben,
又是谁在窗户上 [1:21.112]Wer mahlte die Blätter da?
画上这些绿叶 [1:27.776]Ihr lacht wohl über den Träumer,
莫非在嘲弄这个冬天里 [1:33.927]Der Blumen im Winter sah?
看见鲜花的做梦者 [1:40.387]Der Blumen im Winter sah?
看见鲜花的做梦者 [1:47.781] [2:05.403]Ich träumte von Lieb' um Liebe,
我梦见永恒的爱情 [2:10.027]Von einer schönen Maid,
梦见美丽的女郎 [2:14.668]Von Herzen und von Küssen,
梦见了心和热吻 [2:19.362]Von Wonne und Seligkeit.
梦见欢乐和幸运 [2:23.384]Von Wonne und Seligkeit.
梦见欢乐和幸运 [2:28.587] [2:29.485]Und als die Hähne krähten,
雄鸡初啼的时候 [2:32.642]Da ward mein Herze wach;
已经把我的心叫醒 [2:35.758]Nun sitz' ich hier alleine
我孤零零地坐着 [2:38.945]Und denke dem Traume nach.
回想着我的梦境 [2:43.111]Nun sitz' ich hier alleine
我孤零零地坐着 [2:47.160]Und denke dem Traume nach.
回想着我的梦境 [2:55.336] [3:01.000]Die Augen schließ' ich wieder,
我又闭上了眼睛 [3:07.163]Noch schlägt das Herz so warm.
我的心跳里还有热情 [3:13.953]Die Augen schließ' ich wieder,
我又闭上了眼睛 [3:20.439]Noch schlägt das Herz so warm.
我的心跳里还有热情 [3:27.473]Wann grünt ihr Blätter am Fenster?
窗外的树叶何时变绿? [3:34.310]Wann halt' ich mein Liebchen im Arm?
我何时将她拥入怀中? [3:41.566]Wann halt' ich mein Liebchen im Arm?
我何时将她拥入怀中? [3:51.148]