10 2 10-Big Seanmp3下载无损flac下载
10 2 10-Big Sean在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Sean Anderson/Ernest Wilson/Dwane Weir II/Tyree Pittman/Travis Scott
[00:01.000] 作曲 : Sean Anderson/Ernest Wilson/Dwane Weir II/Tyree Pittman/Travis Scott
[00:05.766] I'ma be paid forever
我要永远赚大钱 [00:12.230] I look up, Finally Famous, n!gga
抬头看 终于成名了 兄弟 [00:19.010] I woke up working like I'm Mexican
我醒来就像墨西哥人般拼命干活 [00:22.211] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [00:25.812] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [00:29.062] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [00:35.001] All this bread can’t be too good for my cholesterol
这么多钱对我的胆固醇可不太妙 [00:38.402] Don’t come round talking loudly, ****ing up my repertoire, dawg
别来大声嚷嚷 打乱我的节奏 老兄 [00:42.908] I can’t lie bruh, lately I’ve been stressing heavily
说实话兄弟 最近我压力山大 [00:45.812] I'm sipping, popping, smoking on whatever take the pressure off
我喝酒嗑药抽烟 只要能缓解压力 [00:51.112] You b!tch you, FF Imperial
你这贱人 FF帝国 [00:54.750] 'Til my burial, dodging every bullet and venereal
直到入土 躲过所有子弹和性病 [00:58.327] Anti-****boy material, 'til I’m dead, I’m living proof
反渣男体质 至死方休的活证明 [01:03.210] If you focus on what’s in front of ya and not what’s in the peripheral
若你专注眼前而非旁枝末节 [01:07.341] It’s gone, word? Boy I seen drama on drama
就会失去一切 懂吗 我见证过连环悲剧 [01:10.972] Drama on drama, over comma on comma
悲剧叠加悲剧 只为金钱纠纷 [01:15.218] I’m bringing home dead prez, my house done feel like it's haunted
我带回家的是死钱 房子阴森如鬼屋 [01:19.410] I put the city on my back, right along with my garments
我把整座城市扛在肩上 如同我的战袍 [01:23.788] Went to sleep, snoring
入睡时鼾声如雷 [01:25.405] I woke up working like I'm Mexican
醒来就像墨西哥人般拼命干活 [01:29.066] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [01:32.976] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [01:36.390] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [01:42.672] I got three jobs like I'm Jamaican though
我打三份工仿佛牙买加人 [01:47.120] I need three wives like I was Haitian though
需要三个老婆像海地人 [01:50.188] One cook, one clean, the other PMS’ing
一个做饭 一个打扫 还有个在经期 [01:53.546] No hablo inglés if police ask questions
警察盘问时我们"不懂英语" [01:57.092] We don’t know what that mean, n!gga
我们真听不懂 兄弟 [01:58.515] They say Detroit going through the Great Depression
他们说底特律正经历大萧条 [02:02.558] Still it’s been depressed so long, I can’t even tell depression here
但萧条太久 我都忘了正常是啥样 [02:06.080] My homeboy still gon’ pull up on them rims big as a Ferris wheel
我兄弟仍开着摩天轮大的镀铬轮毂 [02:10.600] So many rides up on the curb, my lil cuz thought the fair was here
路边停满豪车 表弟以为嘉年华来了 [02:14.976] Like oh, I'm primo, top spot redeemed ho
听着 我是头号人物 宝座已夺回 [02:19.170] For who? My team
为谁?我的团队 [02:20.739] And we might take a trip to Jamaica, Montego
我们可能去牙买加蒙特哥湾度假 [02:26.102]P***y and flamingos
美女与火烈鸟 [02:27.844] Got me thinking **** I need to sleep for? Huh
让我思考 他妈还睡什么觉? [02:33.192] I woke up working like I'm Mexican
我醒来就像墨西哥人般拼命干活 [02:36.622] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [02:40.747] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [02:43.826] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [02:54.172] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [03:03.252] Ayy, lemme get the, uh, lil b!tch
嘿 给我找个 呃 小妞
我要永远赚大钱 [00:12.230] I look up, Finally Famous, n!gga
抬头看 终于成名了 兄弟 [00:19.010] I woke up working like I'm Mexican
我醒来就像墨西哥人般拼命干活 [00:22.211] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [00:25.812] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [00:29.062] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [00:35.001] All this bread can’t be too good for my cholesterol
这么多钱对我的胆固醇可不太妙 [00:38.402] Don’t come round talking loudly, ****ing up my repertoire, dawg
别来大声嚷嚷 打乱我的节奏 老兄 [00:42.908] I can’t lie bruh, lately I’ve been stressing heavily
说实话兄弟 最近我压力山大 [00:45.812] I'm sipping, popping, smoking on whatever take the pressure off
我喝酒嗑药抽烟 只要能缓解压力 [00:51.112] You b!tch you, FF Imperial
你这贱人 FF帝国 [00:54.750] 'Til my burial, dodging every bullet and venereal
直到入土 躲过所有子弹和性病 [00:58.327] Anti-****boy material, 'til I’m dead, I’m living proof
反渣男体质 至死方休的活证明 [01:03.210] If you focus on what’s in front of ya and not what’s in the peripheral
若你专注眼前而非旁枝末节 [01:07.341] It’s gone, word? Boy I seen drama on drama
就会失去一切 懂吗 我见证过连环悲剧 [01:10.972] Drama on drama, over comma on comma
悲剧叠加悲剧 只为金钱纠纷 [01:15.218] I’m bringing home dead prez, my house done feel like it's haunted
我带回家的是死钱 房子阴森如鬼屋 [01:19.410] I put the city on my back, right along with my garments
我把整座城市扛在肩上 如同我的战袍 [01:23.788] Went to sleep, snoring
入睡时鼾声如雷 [01:25.405] I woke up working like I'm Mexican
醒来就像墨西哥人般拼命干活 [01:29.066] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [01:32.976] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [01:36.390] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [01:42.672] I got three jobs like I'm Jamaican though
我打三份工仿佛牙买加人 [01:47.120] I need three wives like I was Haitian though
需要三个老婆像海地人 [01:50.188] One cook, one clean, the other PMS’ing
一个做饭 一个打扫 还有个在经期 [01:53.546] No hablo inglés if police ask questions
警察盘问时我们"不懂英语" [01:57.092] We don’t know what that mean, n!gga
我们真听不懂 兄弟 [01:58.515] They say Detroit going through the Great Depression
他们说底特律正经历大萧条 [02:02.558] Still it’s been depressed so long, I can’t even tell depression here
但萧条太久 我都忘了正常是啥样 [02:06.080] My homeboy still gon’ pull up on them rims big as a Ferris wheel
我兄弟仍开着摩天轮大的镀铬轮毂 [02:10.600] So many rides up on the curb, my lil cuz thought the fair was here
路边停满豪车 表弟以为嘉年华来了 [02:14.976] Like oh, I'm primo, top spot redeemed ho
听着 我是头号人物 宝座已夺回 [02:19.170] For who? My team
为谁?我的团队 [02:20.739] And we might take a trip to Jamaica, Montego
我们可能去牙买加蒙特哥湾度假 [02:26.102]P***y and flamingos
美女与火烈鸟 [02:27.844] Got me thinking **** I need to sleep for? Huh
让我思考 他妈还睡什么觉? [02:33.192] I woke up working like I'm Mexican
我醒来就像墨西哥人般拼命干活 [02:36.622] That mean I work from 10 to 10
这意味着我从早十点干到晚十点 [02:40.747] Then 10 to 10, then 10 again
再从晚十点到早十点 周而复始 [02:43.826] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [02:54.172] Nightmares of losing everything boost my adrenaline
害怕失去一切的噩梦让我肾上腺素狂飙 [03:03.252] Ayy, lemme get the, uh, lil b!tch
嘿 给我找个 呃 小妞