Corridor

シャルル (self cover)-須田景凪

SQ
夏露露/Charles
歌手:
专辑: Corridor

シャルル (self cover)-須田景凪mp3下载无损flac下载

シャルル (self cover)-須田景凪在线试听免费歌词下载

シャルル (self cover)-須田景凪热门评论

翻唱爆火本家没人系列。明明很好听啊?

本家版本真的是最好听的,虽然人少但是没有刷翻唱的真是不错呢

吹爆气球啊啊啊啊!!!!真·吹气球(突然觉得发言有些糟糕ww快看那个气球膨胀了!它上天了!!它它爆炸了!!!什么的哈哈哈哈wwww)

没什么值得讨厌的,都会过去的。

本家翻唱就是写歌的p主唱了自己的曲子,通常这种情况下的原唱是VOCALOID。

这个不是原唱。。。这是曲子作者本人的翻唱,曲子虽然是他写的。。你看歌名self cover,cover表示了不是原唱

初中时有一个偶然的发现『如果我疯狂循环气球桑的歌,下午的天空就会下雨』,那时候中二病,不想上体育课就疯狂循环气球桑,雨可能不会下,但我听得是真爽(?) 今天下午有体育课我不想跑圈所以我又来循环气球桑了(你没长大吗!

哈哈哈哈这个评论怎么回事多看两眼还蛮可爱的

我倒是觉得这样挺好啦,没有睿智小学生发言(。

过激气球p真实心声ww(我的马鸭竟然被回复了我我我我受宠若惊⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄)

最后一句用的是哂い合って,哂笑,强颜欢笑。气球的语言功底啊

这首其实是iTunes广告?!

但是还是不一样啊x发布的时间点通常不一样,人声本来一般和v家本家一起发布,本家翻唱是歌发布后p主发的翻唱,就是作曲的人唱了自己的歌,而人生本家可能是唱见之类唱的,不一定是作曲的人唱

出完勤回家后在maimai的歌单里找了半天就为了找这首歌[多多捂脸]

?self cover是自我介绍的意思啊

我觉得你理解错了,你应该把self cover连起来看,这位就是人声本家

不不不这和双本家还不一样。双本家是指同一歌曲在发布时有人声和VOCALOID形式,同时人声的稿件上会标有【人声本家】字样。也就是人声和VOCALOID版都可以被称为原唱,这两种原唱制作组都承认。

我求你了千万不要这样ky,我是公主殿下忠粉,真的不希望有人因为这些不好的言论来喷公主殿下,如果您也是初音粉,请以后不要再这样;如果您只是路人,我求你不要替初音招黑。

查尔斯是charles的英语音译,这个名字在法语中的音译是夏露露,歌名这几个片假名的发音取的是法语读音

听了好久的帕梅拉又回来听夏露露,然后一开口我就发现还得是夏露露啊(没有说帕梅拉不好听的意思!) 夏露露,我一辈子的初恋

谁说p主不会唱歌的[奸笑]

可以理解成本家翻唱或者自翻

我猜他不爱我了,越来越冷淡和不耐烦。哎呀可是自己真是没出息,还眷恋着以往的温柔呢。

特别喜欢本家翻唱……因为高潮部分是真的给我一种在用尽所有感情去“讴歌爱”的感觉……谁懂……

发音夏露露,术圈一直这么叫就被改成这个了

边刷作业边听日推,听了好久好了都没有让我加入喜欢的歌,直到听到这首,我停下笔,加入了喜欢,继续赶我的作业

其实并不想气球太火想小心翼翼的收藏着(((((哭

霓虹金有自己的爱情买卖

话说这首歌在n站气球的自翻比花花的再生还多(果然调教发音不准没救了(不是) 之前气球说过出道后还会投术,4年啦.什么时候兑现呢?会一直等你.

喜欢很久了的夏露露,听了很多翻唱还是气球本家翻唱更切合啊,明明是比较欢快激昂的曲子,高音却是像被拖着下坠一样。

动漫 去唱卡拉OK吧 里面有个角色唱了这首

居然真的把歌名改成了夏露露……查尔斯不是更官方一点吗

不不不不别下了吧我没带伞啊啊啊啊

为什么我会在另一首看见别人说那个版本是本家[多多捂脸]

我觉得本家是最好听的[大笑],气球的声音真的很好听

人活着就是为了须田景凪

气球已经是我最喜欢的唱见了(???)

シャルル (self cover)-須田景凪同专辑其他歌曲

シャルル (self cover)-須田景凪相似歌曲

シャルル (self cover)-須田景凪推荐歌曲

シャルル (self cover)-須田景凪相关歌单