«Натянутый канат»-Various Artistsmp3下载无损flac下载
«Натянутый канат»-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:07.19]Он не вышел ни званьем, ни ростом.
他平平无奇,个子不高。 [00:11.16]Нe за славу, нe за плату -
不图虚名,也不求回报—— [00:14.82]На свой, необычный манер
凭借自己非同寻常的方式 [00:18.13]Он по жизни шагал над помостом -
他一生走在高台上—— [00:21.64]По канату, по канату,
沿着钢丝,沿着钢丝, [00:25.86]Натянутому, как нерв.
沿着像神经一样紧绷的钢丝。 [00:29.06]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [00:31.10]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [00:32.94]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [00:34.75]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [00:36.58]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [00:38.34]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [00:40.14]Но должно быть, ему очень нужно пройти
但是确定的是,他非常需要走完这 [00:43.83]четыре четверти пути.
四分之四的路程。 [00:47.16]И лучи его с шага сбивали,
光束打乱了他的脚步, [00:50.73]И кололи, словно лавры.
像月桂树一样刺痛着他。 [00:54.59]Труба надрывалась - как две.
小号声惊天动地——此起彼伏, [00:58.04]Крики "Браво!" его оглушали,
“太棒了!”的呼声震耳欲聋, [01:01.73]А литавры, а литавры -
定音鼓,定音鼓—— [01:05.60]Как обухом по голове!
有如晴天霹雳! [01:08.95]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [01:10.84]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [01:12.77]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [01:14.70]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [01:16.59]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [01:18.35]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [01:20.16]Но теперь ему меньше осталось пройти -
但现在他剩下的路程少了一些—— [01:23.80]уже три четверти пути.
只剩下四分之三的路程。 [01:27.08]"Ах как жутко, как смело, как мило!
“啊,多么恐怖,多么勇敢,多么可爱! [01:30.82]Бой со смертью - три минуты!" -
与死亡搏斗——三分钟!” [01:34.41]Раскрыв в ожидании рты,
在期待中大张着嘴, [01:37.94]Из партера глядели уныло
从池座忧郁地望着, [01:41.50]Лилипуты, лилипуты -
像一群厘厘普人,厘厘普人—— [01:45.62]Казалось ему с высоты.
他从高处看来就是这样。 [01:48.99]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [01:50.77]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [01:52.54]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [01:54.51]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [01:56.42]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [01:58.26]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [02:00.12]Но спокойно,- ему остается пройти
但是,放心吧——他只需要再走 [02:03.80]всего две четверти пути!
四分之二的路程! [02:07.17]Он смеялся над славою бренной,
他笑对转瞬即逝的荣誉, [02:10.76]Но хотел быть только первым -
只想成为第一个 [02:14.48]Такого попробуй угробь!
试着打破那个的人! [02:18.01]Не по проволоке над ареной,-
他不是沿着舞台上方的铁丝, [02:21.65]Он по нервам - нам по нервам -
是沿着神经,沿着我们的神经 [02:25.66]Шёл под барабанную дробь!
在断断续续的鼓声中走着! [02:29.48]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [02:30.23]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [02:31.10]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [02:32.01]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [02:32.93]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [02:33.76]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [02:34.74]Но замрите,- ему остается пройти
但是,别说了,他只剩下 [02:38.40]не больше четверти пути!
不到四分之一的路程! [02:41.75]Закричал дрессировщик - и звери
教练员大喊着,野兽们 [02:45.24]Клали лапы на носилки...
把爪子放在了担架上…… [02:49.32]Но прост приговор и суров:
判决简单又苛刻: [02:52.66]Был растерян он или уверен -
无论他是慌张,还是确信—— [02:56.16]Но в опилки, но в опилки
碎了一地,碎了一地 [03:00.20]Он пролил досаду и кровь!
是他的懊恼与鲜血! [03:03.79]И сегодня другой
今天,来了另一个人 [03:05.32]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [03:07.16]Тонкий шнур под ногой -
若是踩到细绳—— [03:09.22]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [03:11.15]Вправо, влево наклон -
若是右斜左斜—— [03:12.95]и его не спасти...
就会丧命…… [03:14.80]Но зачем-то ему тоже нужно пройти
但不知道为什么,他也需要走完 [03:18.47]четыре четверти пути!
四分之四的路程!
他平平无奇,个子不高。 [00:11.16]Нe за славу, нe за плату -
不图虚名,也不求回报—— [00:14.82]На свой, необычный манер
凭借自己非同寻常的方式 [00:18.13]Он по жизни шагал над помостом -
他一生走在高台上—— [00:21.64]По канату, по канату,
沿着钢丝,沿着钢丝, [00:25.86]Натянутому, как нерв.
沿着像神经一样紧绷的钢丝。 [00:29.06]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [00:31.10]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [00:32.94]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [00:34.75]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [00:36.58]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [00:38.34]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [00:40.14]Но должно быть, ему очень нужно пройти
但是确定的是,他非常需要走完这 [00:43.83]четыре четверти пути.
四分之四的路程。 [00:47.16]И лучи его с шага сбивали,
光束打乱了他的脚步, [00:50.73]И кололи, словно лавры.
像月桂树一样刺痛着他。 [00:54.59]Труба надрывалась - как две.
小号声惊天动地——此起彼伏, [00:58.04]Крики "Браво!" его оглушали,
“太棒了!”的呼声震耳欲聋, [01:01.73]А литавры, а литавры -
定音鼓,定音鼓—— [01:05.60]Как обухом по голове!
有如晴天霹雳! [01:08.95]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [01:10.84]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [01:12.77]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [01:14.70]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [01:16.59]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [01:18.35]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [01:20.16]Но теперь ему меньше осталось пройти -
但现在他剩下的路程少了一些—— [01:23.80]уже три четверти пути.
只剩下四分之三的路程。 [01:27.08]"Ах как жутко, как смело, как мило!
“啊,多么恐怖,多么勇敢,多么可爱! [01:30.82]Бой со смертью - три минуты!" -
与死亡搏斗——三分钟!” [01:34.41]Раскрыв в ожидании рты,
在期待中大张着嘴, [01:37.94]Из партера глядели уныло
从池座忧郁地望着, [01:41.50]Лилипуты, лилипуты -
像一群厘厘普人,厘厘普人—— [01:45.62]Казалось ему с высоты.
他从高处看来就是这样。 [01:48.99]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [01:50.77]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [01:52.54]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [01:54.51]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [01:56.42]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [01:58.26]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [02:00.12]Но спокойно,- ему остается пройти
但是,放心吧——他只需要再走 [02:03.80]всего две четверти пути!
四分之二的路程! [02:07.17]Он смеялся над славою бренной,
他笑对转瞬即逝的荣誉, [02:10.76]Но хотел быть только первым -
只想成为第一个 [02:14.48]Такого попробуй угробь!
试着打破那个的人! [02:18.01]Не по проволоке над ареной,-
他不是沿着舞台上方的铁丝, [02:21.65]Он по нервам - нам по нервам -
是沿着神经,沿着我们的神经 [02:25.66]Шёл под барабанную дробь!
在断断续续的鼓声中走着! [02:29.48]Посмотрите - вот он
看哪,这就是他 [02:30.23]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [02:31.10]Чуть правее наклон -
若是稍向右斜—— [02:32.01]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [02:32.93]Чуть левее наклон -
若是稍向左斜—— [02:33.76]всё равно не спасти...
无论如何都会丧命…… [02:34.74]Но замрите,- ему остается пройти
但是,别说了,他只剩下 [02:38.40]не больше четверти пути!
不到四分之一的路程! [02:41.75]Закричал дрессировщик - и звери
教练员大喊着,野兽们 [02:45.24]Клали лапы на носилки...
把爪子放在了担架上…… [02:49.32]Но прост приговор и суров:
判决简单又苛刻: [02:52.66]Был растерян он или уверен -
无论他是慌张,还是确信—— [02:56.16]Но в опилки, но в опилки
碎了一地,碎了一地 [03:00.20]Он пролил досаду и кровь!
是他的懊恼与鲜血! [03:03.79]И сегодня другой
今天,来了另一个人 [03:05.32]без страховки идёт.
没有保险绳地走着。 [03:07.16]Тонкий шнур под ногой -
若是踩到细绳—— [03:09.22]упадёт, пропадёт!
就会跌落,就会死掉! [03:11.15]Вправо, влево наклон -
若是右斜左斜—— [03:12.95]и его не спасти...
就会丧命…… [03:14.80]Но зачем-то ему тоже нужно пройти
但不知道为什么,他也需要走完 [03:18.47]четыре четверти пути!
四分之四的路程!
«Натянутый канат»-Various Artists热门评论
这一张专辑主要都是维索茨基同志谱曲的,但是是当时歌唱家协会合唱的
健身房回来路上刚刚买了一瓶格瓦斯,春天的夜晚凉爽惬意~俄罗斯人怎么能做出这么好的音乐
Песни нашего века 不用谢,所有颜色都有