Смуглянка-俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团/Николай Абрамов/Иван Савчукmp3下载无损flac下载
Смуглянка-俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团/Николай Абрамов/Иван Савчук在线试听免费歌词下载
[00:03.46]Как-то летом, на рассвете
一个夏天,正直黎明 [00:06.29]заглянул в соседний сад;
望向邻家的花园; [00:09.01]там смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [00:11.98]собирает виноград.
正在采摘着葡萄。 [00:14.68]Я краснею, я бледнею...
我脸变红,大惊失色... [00:17.44]Захотелось и сказать:
我想对她这样讲: [00:20.37]"Станем над рекою
“让我们去河边 [00:22.94]зорьки летние встречать!"
迎接夏天的黎明!” [00:25.42]Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,绿色树叶像手掌。 [00:28.88]я влюблённый и смущённый - пред тобой!
在你面前,我既欢心又迷茫! [00:32.13]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [00:34.80]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [00:38.13]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌。 [00:41.20]Я влюблённый, да и смущённый - пред тобой!
在你面前,啊,我既欢心又迷茫! [00:44.33]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [00:47.20]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [00:54.37]А смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [00:57.15]отвечала сразу в лад:
她立刻这样回答: [01:00.27]"Партизанский молдованский
“摩尔多瓦的游击队 [01:03.04]собираем мы отряд
正在召集着士兵 [01:06.04]Нынче рано партизаны
今天早上游击队员 [01:08.95]дом покинули родной...
就将要告别家乡... [01:11.94]Ждёт тебя дорога
等你到密林中 [01:14.61]к партизанам в лес густой!
前来参加游击队! [01:16.89]Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,绿色树叶像手掌。 [01:20.16]здесь - у клёна - да мы расстанемся с тобой!
我们分别,啊,在这枫树林之中! [01:23.21]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [01:26.16]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [01:29.18]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌。 [01:32.27]здесь - у клёна - да мы расстанемся с тобой!
我们分别,啊,在这枫树林之中! [01:35.30]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [01:38.18]да раскудрявый и резной!"
茂密树叶像手掌!” [01:45.14]И смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [01:48.12]по тропинке в лес ушла.
沿路走向了树林。 [01:51.25]В том обиду я увидел,
我真后悔当时没有 [01:54.28]что с собой не позвала!
叫她带上我一起! [01:57.26]О смуглянке-молдованке
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [02:00.24]часто думал по ночам.
我常在夜晚想起。 [02:10.27]Вновь свою смуглянку
终于在游击队 [02:12.54]я в отряде повстречал.
我见到了那姑娘。 [02:14.96]Раскудрявый клён зелёный - лист резной:
枫树茂密,绿色树叶像手掌: [02:18.17]"Здравствуй, парень! Мой хороший, мой родной!
“你好,小伙儿!我亲爱的好小伙儿! [02:21.23]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [02:24.10]да раскудрявый и резной!"
茂密树叶像手掌!” [02:27.51]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной:
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌: [02:38.61]"Здравствуй, парень: да мой хороший, мой родной!"
“你好,小伙儿!啊,我亲爱的好小伙儿!” [02:42.93]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [02:45.72]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌!
一个夏天,正直黎明 [00:06.29]заглянул в соседний сад;
望向邻家的花园; [00:09.01]там смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [00:11.98]собирает виноград.
正在采摘着葡萄。 [00:14.68]Я краснею, я бледнею...
我脸变红,大惊失色... [00:17.44]Захотелось и сказать:
我想对她这样讲: [00:20.37]"Станем над рекою
“让我们去河边 [00:22.94]зорьки летние встречать!"
迎接夏天的黎明!” [00:25.42]Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,绿色树叶像手掌。 [00:28.88]я влюблённый и смущённый - пред тобой!
在你面前,我既欢心又迷茫! [00:32.13]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [00:34.80]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [00:38.13]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌。 [00:41.20]Я влюблённый, да и смущённый - пред тобой!
在你面前,啊,我既欢心又迷茫! [00:44.33]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [00:47.20]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [00:54.37]А смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [00:57.15]отвечала сразу в лад:
她立刻这样回答: [01:00.27]"Партизанский молдованский
“摩尔多瓦的游击队 [01:03.04]собираем мы отряд
正在召集着士兵 [01:06.04]Нынче рано партизаны
今天早上游击队员 [01:08.95]дом покинули родной...
就将要告别家乡... [01:11.94]Ждёт тебя дорога
等你到密林中 [01:14.61]к партизанам в лес густой!
前来参加游击队! [01:16.89]Раскудрявый клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,绿色树叶像手掌。 [01:20.16]здесь - у клёна - да мы расстанемся с тобой!
我们分别,啊,在这枫树林之中! [01:23.21]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [01:26.16]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌! [01:29.18]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной.
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌。 [01:32.27]здесь - у клёна - да мы расстанемся с тобой!
我们分别,啊,在这枫树林之中! [01:35.30]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [01:38.18]да раскудрявый и резной!"
茂密树叶像手掌!” [01:45.14]И смуглянка-молдованка
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [01:48.12]по тропинке в лес ушла.
沿路走向了树林。 [01:51.25]В том обиду я увидел,
我真后悔当时没有 [01:54.28]что с собой не позвала!
叫她带上我一起! [01:57.26]О смуглянке-молдованке
摩尔多瓦黑皮肤姑娘 [02:00.24]часто думал по ночам.
我常在夜晚想起。 [02:10.27]Вновь свою смуглянку
终于在游击队 [02:12.54]я в отряде повстречал.
我见到了那姑娘。 [02:14.96]Раскудрявый клён зелёный - лист резной:
枫树茂密,绿色树叶像手掌: [02:18.17]"Здравствуй, парень! Мой хороший, мой родной!
“你好,小伙儿!我亲爱的好小伙儿! [02:21.23]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [02:24.10]да раскудрявый и резной!"
茂密树叶像手掌!” [02:27.51]Раскудрявый да клён зелёный - лист резной:
枫树茂密,啊,绿色树叶像手掌: [02:38.61]"Здравствуй, парень: да мой хороший, мой родной!"
“你好,小伙儿!啊,我亲爱的好小伙儿!” [02:42.93]Клён зелёный, да клён кудрявый,
绿色枫树,啊,枫树茂密, [02:45.72]да раскудрявый и резной!
茂密树叶像手掌!
Смуглянка-俄罗斯军队模范亚历山德罗夫红旗歌舞团/Николай Абрамов/Иван Савчук热门评论
苏联人合唱代表什么?代表要干架了。苏联人独唱代表什么?一位祖国的战士想家了
获得两次红旗勋章的红星歌舞团,大概是这个意思