End Of Discussion-Rich The Kid/Lil Waynemp3下载无损flac下载
End Of Discussion-Rich The Kid/Lil Wayne在线试听免费歌词下载
[00:00.94]Huh, end of discussion (what)
哼 讨论到此为止(啥) [00:03.33]I went from nothing to something (something)
从一无所有到功成名就(名就) [00:04.87]I want them real deal hunnids (yuh)
我要真金白银的钞票(呀) [00:06.41]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发妞像凯兰妮(凯兰妮) [00:08.21]****ing tsunami (tsunami)
浪潮般汹涌来袭(海啸) [00:09.60]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
不谈钱就免谈(免谈) [00:11.12]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [00:14.53]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [00:16.12]I went from nothing to something (something)
从无名小卒到名利双收(双收) [00:17.50]I want them real deal hunnids (what)
只要货真价实的钞票(啥) [00:18.98]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发尤物神似凯兰妮(凯兰妮) [00:20.92]****ing tsunami
情欲如海啸 [00:21.86]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就闭嘴 [00:23.48]End of discussion (what, huh)
讨论到此为止(啥 哼) [00:25.69]Big bag, truckload (huh)
整袋现金 整车运载(哼) [00:28.34]I'm in her throat (throat)
深入她咽喉(咽喉) [00:29.66]Plug call, I finesse for the shit (plug)
货源来电 完美操作(货源) [00:31.23]Gucci, my coat (Gucci)
古驰裹身(古驰) [00:32.65]Rich b***h, had to come up from broke (rich)
从破产到暴富的富婆(暴富) [00:34.54]100 a show (100)
每场演出百万入袋(百万) [00:35.90]Want a feature, it'll be 50 or more (50)
合作邀约五十万起价(五十) [00:37.78]Pull off with yo thottie, I just got that 'rari (skrrt)
带走你的妞 刚提法拉利(嘶) [00:40.93]Pack touchdown like I'm James Harden (pack)
带货如哈登扣篮(带货) [00:44.10]From nothing to something (something)
白手起家到飞黄腾达(腾达) [00:45.36]Dolce Gabana, my b***h now she stunting (she stunting)
杜嘉班纳 马子闪耀夺目(闪耀) [00:47.32]Was trappin' a onion (trap)
曾经倒卖毒品(倒卖) [00:48.36]Rich Forever, boy you know how we bomin' (huh)
永富集团 我们火力全开(哼) [00:50.16]Matte black Wraith (Wraith)
哑光黑魅影(魅影) [00:51.52]Pocket, all faces (what)
口袋塞满钞票(啥) [00:52.95]Can't sit on the bench 'cause I ball baby (ball baby)
拒绝坐冷板凳 我是MVP(MVP) [00:54.72]Shut down every store in the mall baby (mall baby)
买空整个商场的专柜(专柜) [00:56.19]Swerving, she nervous (nervous)
甩尾漂移 她心跳加速(加速) [00:57.86]Young b***h, I was trappin' a birdie (trap)
年轻时就搞毒品交易(交易) [00:59.64]Cook it up, hurry (hurry)
快速加工(加速) [01:01.01]All of my b*****s on 730 (rich)
马子们都在730大厦(暴富) [01:02.37]Huh, end of discussion (what)
哼 讨论到此为止(啥) [01:06.11]I went from nothing to something (something)
从零开始到应有尽有(应有) [01:07.62]I want them real deal hunnids (yuh)
只要崭新连号美钞(呀) [01:09.05]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发辣妹酷似凯兰妮(凯兰妮) [01:11.19]****ing tsunami (tsunami)
欲望如海啸(海啸) [01:12.34]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [01:13.82]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [01:17.53]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [01:18.72]I went from nothing to something (something)
从籍籍无名到声名鹊起(鹊起) [01:20.05]I want them real deal hunnids (what)
只要成捆现金(啥) [01:21.57]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发宝贝神似凯兰妮(凯兰妮) [01:23.68]****ing tsunami
翻云覆雨如海啸 [01:24.57]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就免谈 [01:26.33]End of discussion (huh)
讨论到此为止(哼) [01:28.03]I went from nothing to everything
从赤贫到无所不有 [01:29.37]I went from finer to better things
从精致到顶级享受 [01:30.94]Colombiana and Mary Jane,
哥伦比亚妞与大麻烟 [01:32.42]Stuffed the Eddie Bauer with Eddie Cane
爱迪堡夹克塞满可卡因 [01:34.13]Straight to the top, **** the middle man
直通顶层 跳过中间商 [01:35.72]I cut him out, Edward Scissorhands
剪刀手爱德华斩断牵绊 [01:37.35]Everytime I pop thousand milligrams,
每次吞下千毫克药丸 [01:38.85]Spin to the top like the ceiling fans
旋转上升像吊扇叶片 [01:40.39]Bad b*****s pretty, she pretty bad
辣妹够靓 靓妹够辣 [01:41.86]She might get a bag that come with a bag
可能得到包包还附赠包 [01:43.50]Pull out a m***y bag, let her dib and dab
掏出迷幻药任她取用 [01:45.15]Let the money talk 'til it jibber jab
让钞票发言直到语无伦次 [01:46.65]My plug just hit me with a give and go
货源来电 传球助攻 [01:48.19]Now I'm over the stove and I'm whipping ass
现在灶台前翻炒毒品 [01:49.85]Tell the boogeyman I'm the bigger man
告诉怪物我才是大佬 [01:51.37]Tell the trigger man, "pull the trigger, man"
令枪手扣动扳机 [01:53.02]Pull up on yo ass, two seater
双座跑车突袭你 [01:54.34]Pull off fast like a loose cheetah
加速逃离如猎豹 [01:56.09]One diamond ring on two fingers
双指佩戴钻戒 [01:57.53]Cheating on these hoes, call me Tune Cheadle
渣遍妞圈 叫我偷心情圣 [01:59.21]Look how they grinnin' and blu*******n'
看他们假笑逢迎 [02:00.82]I got the enemy ru*******ng, get it, the enemy Russian
让敌营溃逃 懂吗 敌营是俄国佬 [02:03.97]**** it, end of discussion
算了 讨论到此为止 [02:05.48]Tune
小调 [02:05.93]Money team
金钱战队 [02:06.85]Huh, end of discussion (what, end of discussion)
哼 讨论到此为止(啥 终结话题) [02:08.97]I went from nothing to something (nothing to something)
从白手起家到飞黄腾达(逆袭之路) [02:10.46]I want them real deal hunnids (yuh, hunnids)
只要簇新百元大钞(呀 钞票) [02:11.99]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发甜心似凯兰妮(凯兰妮) [02:13.52]****ing tsunami (tsunami, tsunami)
翻腾如海啸(海啸 巨浪) [02:15.09]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [02:16.54]End of discussion (huh, yuh, yuh, rich, yuh)
讨论到此为止(哼 呀 呀 暴富 呀) [02:20.27]End of discussion (yuh)
讨论到此为止(呀) [02:21.43]I went from nothing to something (nothing to something)
从零到亿万身家(逆袭) [02:23.03]I want them real deal hunnids (yuh, hunnids)
只要货真价实钞票(呀 钞票) [02:24.44]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (yuh)
金发尤物像凯兰妮(呀) [02:25.89]****ing tsunami (tsunami, tsunami)
情潮如海啸(海啸 巨浪) [02:27.69]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
不谈钱就滚蛋(免谈) [02:29.12]End of discussion (rich)
讨论到此为止(暴富) [02:30.75]Blue cheese (cheese), hundos (moolah)
蓝纹奶酪(奶酪) 百元钞(钞票) [02:33.96]She gotta go (go)
她必须走(走人) [02:34.96]Want a bag, left the shit at the door (shit)
想要包 把货丢门口(货) [02:36.93]Pinky on froze (froze)
尾戒镶冰(冰) [02:38.17]Made a milli, you was chasin' them hoes (milli)
赚百万时你在泡妞(百万) [02:39.85]The money don't fold (fold),
钞票不会皱(不皱) [02:41.18]Baby mama keep calling my phone (whoa)
孩子他妈狂打我电话(哇哦) [02:42.81]She ride it like a Harley,
她骑乘如哈雷 [02:45.01]****in call me gnarly (gnarly)
叫我变态狂(变态) [02:46.57]Them diamonds fufu, you ain't tricking nobody (what)
假钻石骗不了人(啥) [02:49.52]I came up from nothing (nothing)
我从底层翻身(底层) [02:50.66]They was hating, I was getting to the money (money)
他们眼红时我在捞金(捞金) [02:52.68]My wrist on Dasani (word)
手腕如矿泉水(没错) [02:53.78]****in good and she look like Kehlani (yuh)
这妞正点似凯兰妮(呀) [02:55.58]Stars in the Wraith (Wraith), automatic face (neck)
魅影车里星光(魅影) 自动炫富(炫富) [02:58.44]She wanna **** my chain (my chain)
她想玩我项链(项链) [03:00.05]****ing popping, but you bought her a Range (whoa)
你给她买路虎(哇哦) [03:01.93]Just to come pull up on me (me)
却跑来勾引我(勾引) [03:03.49]You probably flex for a week (flex)
你炫耀顶多撑一周(炫耀) [03:05.04]In Paris, a 50 at least (50)
巴黎消费至少五十(五十) [03:06.69]Too many racks up on me (rich)
身上钞票堆成山(暴富) [03:08.20]Huh, end of discussion (what)
哼 讨论到此为止(啥) [03:11.50]I went from nothing to something (something)
从默默无闻到万众瞩目(瞩目) [03:13.04]I want them real deal hunnids (yuh)
只要崭新连号美钞(呀) [03:14.54]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发辣妹酷似凯兰妮(凯兰妮) [03:16.59]****ing tsunami (tsunami)
情欲如海啸(海啸) [03:17.77]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [03:19.33]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [03:22.72]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [03:24.39]I went from nothing to something (something)
从赤贫到腰缠万贯(万贯) [03:25.62]I want them real deal hunnids (what)
只要成捆现金(啥) [03:27.10]Ooh, she a blondie, look like Kehlani
金发宝贝神似凯兰妮 [03:28.83]****ing tsunami
翻云覆雨如海啸 [03:30.07]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就免谈 [03:31.78]End of discussion (huh)
讨论到此为止(哼)
哼 讨论到此为止(啥) [00:03.33]I went from nothing to something (something)
从一无所有到功成名就(名就) [00:04.87]I want them real deal hunnids (yuh)
我要真金白银的钞票(呀) [00:06.41]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发妞像凯兰妮(凯兰妮) [00:08.21]****ing tsunami (tsunami)
浪潮般汹涌来袭(海啸) [00:09.60]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
不谈钱就免谈(免谈) [00:11.12]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [00:14.53]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [00:16.12]I went from nothing to something (something)
从无名小卒到名利双收(双收) [00:17.50]I want them real deal hunnids (what)
只要货真价实的钞票(啥) [00:18.98]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发尤物神似凯兰妮(凯兰妮) [00:20.92]****ing tsunami
情欲如海啸 [00:21.86]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就闭嘴 [00:23.48]End of discussion (what, huh)
讨论到此为止(啥 哼) [00:25.69]Big bag, truckload (huh)
整袋现金 整车运载(哼) [00:28.34]I'm in her throat (throat)
深入她咽喉(咽喉) [00:29.66]Plug call, I finesse for the shit (plug)
货源来电 完美操作(货源) [00:31.23]Gucci, my coat (Gucci)
古驰裹身(古驰) [00:32.65]Rich b***h, had to come up from broke (rich)
从破产到暴富的富婆(暴富) [00:34.54]100 a show (100)
每场演出百万入袋(百万) [00:35.90]Want a feature, it'll be 50 or more (50)
合作邀约五十万起价(五十) [00:37.78]Pull off with yo thottie, I just got that 'rari (skrrt)
带走你的妞 刚提法拉利(嘶) [00:40.93]Pack touchdown like I'm James Harden (pack)
带货如哈登扣篮(带货) [00:44.10]From nothing to something (something)
白手起家到飞黄腾达(腾达) [00:45.36]Dolce Gabana, my b***h now she stunting (she stunting)
杜嘉班纳 马子闪耀夺目(闪耀) [00:47.32]Was trappin' a onion (trap)
曾经倒卖毒品(倒卖) [00:48.36]Rich Forever, boy you know how we bomin' (huh)
永富集团 我们火力全开(哼) [00:50.16]Matte black Wraith (Wraith)
哑光黑魅影(魅影) [00:51.52]Pocket, all faces (what)
口袋塞满钞票(啥) [00:52.95]Can't sit on the bench 'cause I ball baby (ball baby)
拒绝坐冷板凳 我是MVP(MVP) [00:54.72]Shut down every store in the mall baby (mall baby)
买空整个商场的专柜(专柜) [00:56.19]Swerving, she nervous (nervous)
甩尾漂移 她心跳加速(加速) [00:57.86]Young b***h, I was trappin' a birdie (trap)
年轻时就搞毒品交易(交易) [00:59.64]Cook it up, hurry (hurry)
快速加工(加速) [01:01.01]All of my b*****s on 730 (rich)
马子们都在730大厦(暴富) [01:02.37]Huh, end of discussion (what)
哼 讨论到此为止(啥) [01:06.11]I went from nothing to something (something)
从零开始到应有尽有(应有) [01:07.62]I want them real deal hunnids (yuh)
只要崭新连号美钞(呀) [01:09.05]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发辣妹酷似凯兰妮(凯兰妮) [01:11.19]****ing tsunami (tsunami)
欲望如海啸(海啸) [01:12.34]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [01:13.82]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [01:17.53]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [01:18.72]I went from nothing to something (something)
从籍籍无名到声名鹊起(鹊起) [01:20.05]I want them real deal hunnids (what)
只要成捆现金(啥) [01:21.57]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发宝贝神似凯兰妮(凯兰妮) [01:23.68]****ing tsunami
翻云覆雨如海啸 [01:24.57]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就免谈 [01:26.33]End of discussion (huh)
讨论到此为止(哼) [01:28.03]I went from nothing to everything
从赤贫到无所不有 [01:29.37]I went from finer to better things
从精致到顶级享受 [01:30.94]Colombiana and Mary Jane,
哥伦比亚妞与大麻烟 [01:32.42]Stuffed the Eddie Bauer with Eddie Cane
爱迪堡夹克塞满可卡因 [01:34.13]Straight to the top, **** the middle man
直通顶层 跳过中间商 [01:35.72]I cut him out, Edward Scissorhands
剪刀手爱德华斩断牵绊 [01:37.35]Everytime I pop thousand milligrams,
每次吞下千毫克药丸 [01:38.85]Spin to the top like the ceiling fans
旋转上升像吊扇叶片 [01:40.39]Bad b*****s pretty, she pretty bad
辣妹够靓 靓妹够辣 [01:41.86]She might get a bag that come with a bag
可能得到包包还附赠包 [01:43.50]Pull out a m***y bag, let her dib and dab
掏出迷幻药任她取用 [01:45.15]Let the money talk 'til it jibber jab
让钞票发言直到语无伦次 [01:46.65]My plug just hit me with a give and go
货源来电 传球助攻 [01:48.19]Now I'm over the stove and I'm whipping ass
现在灶台前翻炒毒品 [01:49.85]Tell the boogeyman I'm the bigger man
告诉怪物我才是大佬 [01:51.37]Tell the trigger man, "pull the trigger, man"
令枪手扣动扳机 [01:53.02]Pull up on yo ass, two seater
双座跑车突袭你 [01:54.34]Pull off fast like a loose cheetah
加速逃离如猎豹 [01:56.09]One diamond ring on two fingers
双指佩戴钻戒 [01:57.53]Cheating on these hoes, call me Tune Cheadle
渣遍妞圈 叫我偷心情圣 [01:59.21]Look how they grinnin' and blu*******n'
看他们假笑逢迎 [02:00.82]I got the enemy ru*******ng, get it, the enemy Russian
让敌营溃逃 懂吗 敌营是俄国佬 [02:03.97]**** it, end of discussion
算了 讨论到此为止 [02:05.48]Tune
小调 [02:05.93]Money team
金钱战队 [02:06.85]Huh, end of discussion (what, end of discussion)
哼 讨论到此为止(啥 终结话题) [02:08.97]I went from nothing to something (nothing to something)
从白手起家到飞黄腾达(逆袭之路) [02:10.46]I want them real deal hunnids (yuh, hunnids)
只要簇新百元大钞(呀 钞票) [02:11.99]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发甜心似凯兰妮(凯兰妮) [02:13.52]****ing tsunami (tsunami, tsunami)
翻腾如海啸(海啸 巨浪) [02:15.09]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [02:16.54]End of discussion (huh, yuh, yuh, rich, yuh)
讨论到此为止(哼 呀 呀 暴富 呀) [02:20.27]End of discussion (yuh)
讨论到此为止(呀) [02:21.43]I went from nothing to something (nothing to something)
从零到亿万身家(逆袭) [02:23.03]I want them real deal hunnids (yuh, hunnids)
只要货真价实钞票(呀 钞票) [02:24.44]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (yuh)
金发尤物像凯兰妮(呀) [02:25.89]****ing tsunami (tsunami, tsunami)
情潮如海啸(海啸 巨浪) [02:27.69]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
不谈钱就滚蛋(免谈) [02:29.12]End of discussion (rich)
讨论到此为止(暴富) [02:30.75]Blue cheese (cheese), hundos (moolah)
蓝纹奶酪(奶酪) 百元钞(钞票) [02:33.96]She gotta go (go)
她必须走(走人) [02:34.96]Want a bag, left the shit at the door (shit)
想要包 把货丢门口(货) [02:36.93]Pinky on froze (froze)
尾戒镶冰(冰) [02:38.17]Made a milli, you was chasin' them hoes (milli)
赚百万时你在泡妞(百万) [02:39.85]The money don't fold (fold),
钞票不会皱(不皱) [02:41.18]Baby mama keep calling my phone (whoa)
孩子他妈狂打我电话(哇哦) [02:42.81]She ride it like a Harley,
她骑乘如哈雷 [02:45.01]****in call me gnarly (gnarly)
叫我变态狂(变态) [02:46.57]Them diamonds fufu, you ain't tricking nobody (what)
假钻石骗不了人(啥) [02:49.52]I came up from nothing (nothing)
我从底层翻身(底层) [02:50.66]They was hating, I was getting to the money (money)
他们眼红时我在捞金(捞金) [02:52.68]My wrist on Dasani (word)
手腕如矿泉水(没错) [02:53.78]****in good and she look like Kehlani (yuh)
这妞正点似凯兰妮(呀) [02:55.58]Stars in the Wraith (Wraith), automatic face (neck)
魅影车里星光(魅影) 自动炫富(炫富) [02:58.44]She wanna **** my chain (my chain)
她想玩我项链(项链) [03:00.05]****ing popping, but you bought her a Range (whoa)
你给她买路虎(哇哦) [03:01.93]Just to come pull up on me (me)
却跑来勾引我(勾引) [03:03.49]You probably flex for a week (flex)
你炫耀顶多撑一周(炫耀) [03:05.04]In Paris, a 50 at least (50)
巴黎消费至少五十(五十) [03:06.69]Too many racks up on me (rich)
身上钞票堆成山(暴富) [03:08.20]Huh, end of discussion (what)
哼 讨论到此为止(啥) [03:11.50]I went from nothing to something (something)
从默默无闻到万众瞩目(瞩目) [03:13.04]I want them real deal hunnids (yuh)
只要崭新连号美钞(呀) [03:14.54]Ooh, she a blondie, look like Kehlani (Kehlani)
金发辣妹酷似凯兰妮(凯兰妮) [03:16.59]****ing tsunami (tsunami)
情欲如海啸(海啸) [03:17.77]Ain't talkin', no money, it's nothing (it's nothing)
没钱免开尊口(免谈) [03:19.33]End of discussion (huh, yuh)
讨论到此为止(哼 呀) [03:22.72]End of discussion (discussion)
讨论到此为止(终结) [03:24.39]I went from nothing to something (something)
从赤贫到腰缠万贯(万贯) [03:25.62]I want them real deal hunnids (what)
只要成捆现金(啥) [03:27.10]Ooh, she a blondie, look like Kehlani
金发宝贝神似凯兰妮 [03:28.83]****ing tsunami
翻云覆雨如海啸 [03:30.07]Ain't talkin', no money, it's nothing
没钱就免谈 [03:31.78]End of discussion (huh)
讨论到此为止(哼)