Somos Cinco Mil-Angel Parramp3下载无损flac下载
Somos Cinco Mil-Angel Parra在线试听免费歌词下载
[00:06.615]Somos cinco mil aquí.
被囚禁于此的有五千人。 [00:07.774]En esta pequeña parte de la ciudad.
就在城市中这个小小的地方。 [00:10.765]Somos cinco mil.
我们有五千人。 [00:13.113]¿Cuántos somos en total en las ciudades y en todo el país?
而今天全国其他城市里,又有多少人像我们一样? [00:17.715]Sólo aquí diez mil manos que siembran y hacen andar las fábricas.
仅是这里,就有五千双播下种子,驱动工厂的手。 [00:23.698]¡Cuánta humanidad con hambre, frío, pánico, dolor, presión moral, terror y locura!
多少人正经受着饥饿、寒冷、恐惧、痛苦、自责、恐怖或是疯狂! [00:32.029]Seis de los nuestros se perdieron en el espacio de las estrellas.
我们中已经有六位同志去了繁星满布的天堂。 [00:37.067]Un muerto, un golpeado como jamás creí se podría golpear a un ser humano.
一位牺牲了,一位遭受了我从不能想象竟能施加给人类的殴打。 [00:43.109]Los otros cuatro quisieron quitarse todos los temores,
另外四位想要摆脱这一切苦难, [00:46.629]uno saltando al vacío, otro golpeándose la cabeza contra el muro,
一位跳进了深坑,另一位用头撞上了墙壁, [00:51.167]pero todos con la mirada fija de la muerte.
但他们每个人都已视死如归。 [00:55.961]¡Qué espanto causa el rostro del fascismo!
法西斯带来了多少苦难! [00:58.793]Llevan a cabo sus planes con precisión artera sin importarles nada.
他们狡猾地实施着自己的计划,除此之外全不关心。 [01:04.665]La sangre para ellos son medallas.
鲜血对他们来说是一种奖励。 [01:06.807]La matanza es acto de heroísmo.
杀戮对他们来说是英雄的行为。 [01:10.113]¿Es éste el mundo que creaste, Dios mío?
这就是你创造的世界吗,我的上帝? [01:13.194]¿Para esto tus siete días de asombro y trabajo?
你七天的构想制作就只造出了这些? [01:16.601]En estas cuatro murallas sólo existe un número que no progresa.
在这四面墙壁之中,只有一个事实永远不会改变。 [01:21.215]Que lentamente querrá más muerte.
那就是越来越多同志将被杀害。 [01:26.176]Pero de pronto me golpea la consciencia
但突然间,我看到了 [01:29.024]y veo esta marea sin latido
这不可阻挡的历史潮流、 [01:31.230]y veo el pulso de las máquinas
这不停运行的时间机器, [01:32.962]y los militares mostrando su rostro de matrona lleno de dulzura.
就连最残忍的士兵们,也露出了温柔的笑容。 [01:38.014]¿Y México, Cuba, y el mundo?
而墨西哥、古巴,还有整个世界呢? [01:40.062]¡Qué griten esta ignominia!
让这邪恶去颤抖嚎叫吧! [01:42.186]Somos diez mil manos menos que no producen.
也许我们这五千双手改变不了什么。 [01:45.282]¿Cuántos somos en toda la patria?
但全国所有人加在一起呢? [01:48.420]La sangre del Compañero Presidente
阿连德总统同志的鲜血 [01:51.163]golpea más fuerte que bombas y metrallas.
比枪炮的打击要更加有力。 [01:54.448]Así golpeará nuestro puño nuevamente.
我们的拳头就将这样再次扬起。 [02:02.397]Canto, que mal me sales cuando tengo que cantar espanto,
我唱着歌,然而却只能歌唱恐惧,这是多么痛苦, [02:22.938]cuando tengo que cantar espanto.
这是多么痛苦! [02:33.375]Espanto como el que vivo, como el que muero, espanto.
无论是幸存者还是牺牲者,都正感到恐惧, [02:52.725]como el que muero, espanto.
都正感到恐惧。 [03:05.833]De verme entre tantos y tantos momentos del infinito,
此刻我感到度日如年, [03:25.956]momentos del infinito
在这没有尽头的时刻中 [03:36.064]en que el silencio y el grito son las metas de este canto.
这首歌将带来的是沉默和呼声, [03:55.167]son las metas de este canto.
是沉默和呼声。 [04:09.301]Lo que veo nunca vi, lo que he sentido y lo que siento hará brotar el momento...
我永远也看不到的,曾在过去和现在感受到的一切,就要让这一刻到来... [04:30.637]hará brotar el momento...
就要让这一刻到来...
被囚禁于此的有五千人。 [00:07.774]En esta pequeña parte de la ciudad.
就在城市中这个小小的地方。 [00:10.765]Somos cinco mil.
我们有五千人。 [00:13.113]¿Cuántos somos en total en las ciudades y en todo el país?
而今天全国其他城市里,又有多少人像我们一样? [00:17.715]Sólo aquí diez mil manos que siembran y hacen andar las fábricas.
仅是这里,就有五千双播下种子,驱动工厂的手。 [00:23.698]¡Cuánta humanidad con hambre, frío, pánico, dolor, presión moral, terror y locura!
多少人正经受着饥饿、寒冷、恐惧、痛苦、自责、恐怖或是疯狂! [00:32.029]Seis de los nuestros se perdieron en el espacio de las estrellas.
我们中已经有六位同志去了繁星满布的天堂。 [00:37.067]Un muerto, un golpeado como jamás creí se podría golpear a un ser humano.
一位牺牲了,一位遭受了我从不能想象竟能施加给人类的殴打。 [00:43.109]Los otros cuatro quisieron quitarse todos los temores,
另外四位想要摆脱这一切苦难, [00:46.629]uno saltando al vacío, otro golpeándose la cabeza contra el muro,
一位跳进了深坑,另一位用头撞上了墙壁, [00:51.167]pero todos con la mirada fija de la muerte.
但他们每个人都已视死如归。 [00:55.961]¡Qué espanto causa el rostro del fascismo!
法西斯带来了多少苦难! [00:58.793]Llevan a cabo sus planes con precisión artera sin importarles nada.
他们狡猾地实施着自己的计划,除此之外全不关心。 [01:04.665]La sangre para ellos son medallas.
鲜血对他们来说是一种奖励。 [01:06.807]La matanza es acto de heroísmo.
杀戮对他们来说是英雄的行为。 [01:10.113]¿Es éste el mundo que creaste, Dios mío?
这就是你创造的世界吗,我的上帝? [01:13.194]¿Para esto tus siete días de asombro y trabajo?
你七天的构想制作就只造出了这些? [01:16.601]En estas cuatro murallas sólo existe un número que no progresa.
在这四面墙壁之中,只有一个事实永远不会改变。 [01:21.215]Que lentamente querrá más muerte.
那就是越来越多同志将被杀害。 [01:26.176]Pero de pronto me golpea la consciencia
但突然间,我看到了 [01:29.024]y veo esta marea sin latido
这不可阻挡的历史潮流、 [01:31.230]y veo el pulso de las máquinas
这不停运行的时间机器, [01:32.962]y los militares mostrando su rostro de matrona lleno de dulzura.
就连最残忍的士兵们,也露出了温柔的笑容。 [01:38.014]¿Y México, Cuba, y el mundo?
而墨西哥、古巴,还有整个世界呢? [01:40.062]¡Qué griten esta ignominia!
让这邪恶去颤抖嚎叫吧! [01:42.186]Somos diez mil manos menos que no producen.
也许我们这五千双手改变不了什么。 [01:45.282]¿Cuántos somos en toda la patria?
但全国所有人加在一起呢? [01:48.420]La sangre del Compañero Presidente
阿连德总统同志的鲜血 [01:51.163]golpea más fuerte que bombas y metrallas.
比枪炮的打击要更加有力。 [01:54.448]Así golpeará nuestro puño nuevamente.
我们的拳头就将这样再次扬起。 [02:02.397]Canto, que mal me sales cuando tengo que cantar espanto,
我唱着歌,然而却只能歌唱恐惧,这是多么痛苦, [02:22.938]cuando tengo que cantar espanto.
这是多么痛苦! [02:33.375]Espanto como el que vivo, como el que muero, espanto.
无论是幸存者还是牺牲者,都正感到恐惧, [02:52.725]como el que muero, espanto.
都正感到恐惧。 [03:05.833]De verme entre tantos y tantos momentos del infinito,
此刻我感到度日如年, [03:25.956]momentos del infinito
在这没有尽头的时刻中 [03:36.064]en que el silencio y el grito son las metas de este canto.
这首歌将带来的是沉默和呼声, [03:55.167]son las metas de este canto.
是沉默和呼声。 [04:09.301]Lo que veo nunca vi, lo que he sentido y lo que siento hará brotar el momento...
我永远也看不到的,曾在过去和现在感受到的一切,就要让这一刻到来... [04:30.637]hará brotar el momento...
就要让这一刻到来...
Somos Cinco Mil-Angel Parra热门评论
智利左翼诗人维克多·哈拉被皮诺切特处决前的最后一首诗《我们有五千人》,又名《智利体育场》,讲述了数千名左翼人士被关押在体育场中的情景。
这就是你创造的世界吗,我的上帝?你七天的构想制作就只造出了这些? ¿Es éste el mundo que creaste, Dios mío?¿Para esto tus siete días de asombro y trabajo?
维克多哈拉的遗作,写下这首歌的几句歌词后就被暴徒拖出人群,以极其野蛮的方式杀害