In The Backroom-Brian Enomp3下载无损flac下载
In The Backroom-Brian Eno在线试听免费歌词下载
[00:00.00] When señoritas walk at night,
当西班牙女郎夜行时 [00:45.36]Habañeros on the move,
哈瓦那雪茄在游走 [00:48.12]It's music to their ears in the backroom.
后室里这旋律正撩动她们耳畔 [00:53.49]If there's money to be made,
若有利可图之处 [00:56.28]And it's a hundred in the shade and in the backroom,
纵使酷暑难耐 后室依旧喧嚣 [01:04.05]She's sentimental like the last
她多愁善感如最后 [01:07.62]Of the foreigners running past her to the backroom.
那个掠过她奔向密室的异乡人 [01:15.66]And if things aren't sweet in mecca
若麦加圣城不遂人意 [01:18.63]She'll be begging for forgiveness in the vacuum.
她将在虚无中乞求宽恕 [01:59.94]They're taking pains with california,
他们正苦心经营加州梦 [02:03.54]And they're guaranteeing boredom for the monsoon.
却为季风期担保无聊时光 [02:11.70]And apart from what was offered
除却明码标价之物 [02:14.64]There were mothers buying orphans at the auction
更有母亲在拍卖会竞拍孤儿 [02:22.95]Youre much better off in twos
结伴同行方为上策 [02:25.71]If you're coming to see the carnage in the backroom.
若你想目睹后室的腥风血雨 [02:33.84]Doubled over on the table
在桌边蜷缩身躯 [02:37.05]I was concentrating harder in the backroom.
我在密室中全神贯注 [02:45.12]Weaving in and out of consciousness
在意识边缘游走 [02:48.12]Hiding out behind the entrance to the backroom.
藏身后室入口的阴影里 [02:56.19]It took longer than expected:
耗时远超预期: [02:59.40]They had difficulty swallowing capsules.
他们难以下咽那些胶囊 [03:07.08]We had a keener nose for trouble
我们嗅探危机的本领 [03:10.32]Than the sniffer-dogs at heathrow -
更胜希思罗缉毒犬—— [03:13.41]You'd be trousers down in no time in the backroom.
转瞬就会在后室丑态毕露 [03:18.72]Almost nothing in the papers...
报纸几乎只字未提... [03:21.30]Told me it happened when they emptied out the backroom.
直到他们清空后室 真相才浮现
当西班牙女郎夜行时 [00:45.36]Habañeros on the move,
哈瓦那雪茄在游走 [00:48.12]It's music to their ears in the backroom.
后室里这旋律正撩动她们耳畔 [00:53.49]If there's money to be made,
若有利可图之处 [00:56.28]And it's a hundred in the shade and in the backroom,
纵使酷暑难耐 后室依旧喧嚣 [01:04.05]She's sentimental like the last
她多愁善感如最后 [01:07.62]Of the foreigners running past her to the backroom.
那个掠过她奔向密室的异乡人 [01:15.66]And if things aren't sweet in mecca
若麦加圣城不遂人意 [01:18.63]She'll be begging for forgiveness in the vacuum.
她将在虚无中乞求宽恕 [01:59.94]They're taking pains with california,
他们正苦心经营加州梦 [02:03.54]And they're guaranteeing boredom for the monsoon.
却为季风期担保无聊时光 [02:11.70]And apart from what was offered
除却明码标价之物 [02:14.64]There were mothers buying orphans at the auction
更有母亲在拍卖会竞拍孤儿 [02:22.95]Youre much better off in twos
结伴同行方为上策 [02:25.71]If you're coming to see the carnage in the backroom.
若你想目睹后室的腥风血雨 [02:33.84]Doubled over on the table
在桌边蜷缩身躯 [02:37.05]I was concentrating harder in the backroom.
我在密室中全神贯注 [02:45.12]Weaving in and out of consciousness
在意识边缘游走 [02:48.12]Hiding out behind the entrance to the backroom.
藏身后室入口的阴影里 [02:56.19]It took longer than expected:
耗时远超预期: [02:59.40]They had difficulty swallowing capsules.
他们难以下咽那些胶囊 [03:07.08]We had a keener nose for trouble
我们嗅探危机的本领 [03:10.32]Than the sniffer-dogs at heathrow -
更胜希思罗缉毒犬—— [03:13.41]You'd be trousers down in no time in the backroom.
转瞬就会在后室丑态毕露 [03:18.72]Almost nothing in the papers...
报纸几乎只字未提... [03:21.30]Told me it happened when they emptied out the backroom.
直到他们清空后室 真相才浮现