Empty Frame-Brian Enomp3下载无损flac下载
Empty Frame-Brian Eno在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Cale, Eno
[00:22.459]So they rode the sea,
如此,他们驭海而行, [00:27.185]It went on and on
行进又行进, [00:31.730]They were years away
他们已漂泊数年, [00:36.635]Though it seemed so long
感觉却更加漫长。 [00:40.853]But the captain never told them what he knew
但船长从未告诉他们,他知道的事, [00:50.139]As the poor ship laboured on through the endless blue.
正当这破旧的船挣扎穿过无尽的蓝。 [01:17.988]Oh the storm was strong
喔,暴风雨凶壮, [01:22.383]And the ship was so frail
大船却如此脆弱, [01:26.919]But they stumbled on
可他们依然蹒跚而行, [01:31.792]Raising broken sails,
扬起残破的帆, [01:36.791]And they held the heavy sky on their open hands
他们将沉重的天托在张开的手上, [01:45.511]And they dreamed of when their poor feet would touch the land.
他们梦想他们疲惫的双足触及大陆之时, [01:56.554]Baby, we're going round in circles!
宝贝,我们一直在绕圈! [02:05.763]Where is this place we're going to?
我们要去的地方在哪里? [02:15.042]Does anybody know we're out here on the waves?
有谁知道我们正在这里,波浪之上么? [02:22.535]And are any of our signals coming through?
有任何我们的信号传递出去么? [02:52.016]We're going 'round in circles.
我们一直在绕圈, [03:01.635]We have no single point of view.
我们没有一致的方向/意见。 [03:10.756]And like the clouds that turn to every passing wind,
就像随每阵经过的风转向的云, [03:18.682]We turn to any signal that comes through.
我们随每个传来的信号转向, [03:27.377]At the edge of the sea
在这海的边缘, [03:31.838]Were the signs of the dove -
曾显现鸽子的迹象, [03:36.608]But the wrong way out
但那是错误的出路, [03:41.016]And the wrong way up.
错误的路方向颠倒, [03:45.572]We pushed the empty frame of reason out the cabin door,
我们将理智的空框推出舱门, [03:55.062]No we won't be needing reason anymore.
不,我们再也不需要理智, [04:03.497]Ooh oh oh oh oh oh oh oh, yeah yeah yeah, yeah yeah.
哦哦哦哦哦哦哦哦,耶耶耶,耶耶。
如此,他们驭海而行, [00:27.185]It went on and on
行进又行进, [00:31.730]They were years away
他们已漂泊数年, [00:36.635]Though it seemed so long
感觉却更加漫长。 [00:40.853]But the captain never told them what he knew
但船长从未告诉他们,他知道的事, [00:50.139]As the poor ship laboured on through the endless blue.
正当这破旧的船挣扎穿过无尽的蓝。 [01:17.988]Oh the storm was strong
喔,暴风雨凶壮, [01:22.383]And the ship was so frail
大船却如此脆弱, [01:26.919]But they stumbled on
可他们依然蹒跚而行, [01:31.792]Raising broken sails,
扬起残破的帆, [01:36.791]And they held the heavy sky on their open hands
他们将沉重的天托在张开的手上, [01:45.511]And they dreamed of when their poor feet would touch the land.
他们梦想他们疲惫的双足触及大陆之时, [01:56.554]Baby, we're going round in circles!
宝贝,我们一直在绕圈! [02:05.763]Where is this place we're going to?
我们要去的地方在哪里? [02:15.042]Does anybody know we're out here on the waves?
有谁知道我们正在这里,波浪之上么? [02:22.535]And are any of our signals coming through?
有任何我们的信号传递出去么? [02:52.016]We're going 'round in circles.
我们一直在绕圈, [03:01.635]We have no single point of view.
我们没有一致的方向/意见。 [03:10.756]And like the clouds that turn to every passing wind,
就像随每阵经过的风转向的云, [03:18.682]We turn to any signal that comes through.
我们随每个传来的信号转向, [03:27.377]At the edge of the sea
在这海的边缘, [03:31.838]Were the signs of the dove -
曾显现鸽子的迹象, [03:36.608]But the wrong way out
但那是错误的出路, [03:41.016]And the wrong way up.
错误的路方向颠倒, [03:45.572]We pushed the empty frame of reason out the cabin door,
我们将理智的空框推出舱门, [03:55.062]No we won't be needing reason anymore.
不,我们再也不需要理智, [04:03.497]Ooh oh oh oh oh oh oh oh, yeah yeah yeah, yeah yeah.
哦哦哦哦哦哦哦哦,耶耶耶,耶耶。