エンドロール-夏代孝明mp3下载无损flac下载
エンドロール-夏代孝明在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 夏代孝明
[00:01.000] 作曲 : 夏代孝明
[00:24.852]さあ、繰り返した延長戦
来吧,重复发生的延长战 [00:27.523]変わんない每日を
将一成不变的每日 [00:28.818]無駄遣いしていくよ
尝试着开始随意挥霍 [00:32.002]死んだ顏のメインキャスト
死气沉沉的主要演员 [00:33.914]鏡に映る自分に
对这镜中映出的自己 [00:35.375]ホント萎えちゃうんだ
真心感到厌倦无味啊 [00:38.137]昨日やった宿題も
若是生活的状况, [00:39.617]思い出せないような生活しているのなら
好似连昨日写过的作业都无法想起的话 [00:44.277]生きてる意味ないんじゃないの?
不是根本没有活着的意义吗? [00:48.729]例えるなら
要比喻的话就是 [00:49.566]感情も
连感情 [00:50.400]感傷も
连感伤 [00:51.329]感覚も
连感觉 [00:52.018]感動も
连感动 [00:52.803]関係も
连关系 [00:53.545]関心も
连关心 [00:54.283]完成も
连完成 [00:55.232]もないような
都无处可寻的 [00:57.199]クソ映画だ
垃圾电影啊 [00:58.600]僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单 [01:01.571]眺めてすっと
远眺着它 [01:03.260]薄ら笑いをした
脸上轻轻浮现嘲笑 [01:05.806]空っぽで
那空荡荡的 [01:06.990]なんもない
毫无一物的 [01:08.201]スタッフロールが流れてゆく
演职名单渐渐滚动 [01:10.893]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我」 [01:13.039]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [01:17.536]最低な言い訳ばっか並べてる
将低劣的借口悉数罗列 [01:21.704]僕がそこで泣いていた
这样的我就在那里哭泣 [01:26.976] [01:38.832]せっかく僕と僕とで
让我与我自己好不容易才 [01:40.832]作りあげ闇を
交织而成的黑暗 [01:42.980]照らしてしまうような
暴露在光明之下的 [01:44.340]街灯なんていらないね?
路灯什么的并不需要吧? [01:46.108]何も見えないって笑えるのなら
若是能笑着说出什么都看不见的话 [01:49.093]墮ちるとこまで
就干脆堕落到 [01:50.709]ちていけばいい
无法堕落为止算了 [01:52.293]そうやって見落としてきた
而如此被逐一忽视掉 [01:54.586]水晶石みたいな
好似水晶石的 [01:56.121]未來の欠片たちが言う
未来的碎片们说道 [01:58.621]生きてる意味ないんじゃないの?
「不是根本没有活着的意义吗?」 [02:02.953]つまるところ
总而言之就是 [02:04.116]劣等感
自卑感 [02:04.804]絕望感
绝望感 [02:05.580]敗北感
挫败感 [02:06.333]VS
VS [02:07.106]優越感
优越感 [02:07.937]全能感
全能感 [02:08.673]完全無欠の夢で
完美无缺之梦的 [02:11.453]挾み擊ちだ
两面夹击啊 [02:12.813]僕の人生は
我的人生 [02:14.454]虛飾にまみれ
是被虚伪满满粉饰 [02:15.980]色ばかり付いた
空有斑斓色彩的 [02:17.677]カラクタな台本さ
破旧剧本啊 [02:20.178]空っぽで
用空荡荡的 [02:21.213]なんもない
毫无一物的 [02:22.449]ブラックホールで明日を奪え
黑洞来夺走明天吧 [02:25.222]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我。」 [02:27.231]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [02:31.877]何十 何百 何千 何万回
数十数百数千数万次 [02:34.680]殺した
被扼杀 [02:35.951]僕を指折り数えた
将这样的自我弯指细数 [02:40.019] [03:08.520]僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单 [03:11.645]眺めてすっと
远眺着它 [03:13.334]薄ら笑いをした
脸上轻轻浮现嘲笑 [03:15.823]空っぽでなんもない
那空荡荡的 毫无一物的 [03:18.154]スタッフロールが流れてゆく
演职名单渐渐滚动 [03:20.926]僕の人生は
我的人生 [03:22.565]虛飾にまみれ
是被虚伪满满粉饰 [03:24.116]色ばかり付いた
空有斑斓色彩的 [03:25.714]カラクタな台本さ
破旧剧本啊 [03:28.229]分かってんだそんなの
这事我心知肚明啊 [03:30.472]クランクアップにはまだ早いね
距离杀青还早得很呢 [03:33.279]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我。」 [03:35.660]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [03:40.035]最低な言い訳ばっか並べてる
就算将低劣的借口悉数罗列 [03:43.855]僕は何も変われのない
我也做不出任何改变。
来吧,重复发生的延长战 [00:27.523]変わんない每日を
将一成不变的每日 [00:28.818]無駄遣いしていくよ
尝试着开始随意挥霍 [00:32.002]死んだ顏のメインキャスト
死气沉沉的主要演员 [00:33.914]鏡に映る自分に
对这镜中映出的自己 [00:35.375]ホント萎えちゃうんだ
真心感到厌倦无味啊 [00:38.137]昨日やった宿題も
若是生活的状况, [00:39.617]思い出せないような生活しているのなら
好似连昨日写过的作业都无法想起的话 [00:44.277]生きてる意味ないんじゃないの?
不是根本没有活着的意义吗? [00:48.729]例えるなら
要比喻的话就是 [00:49.566]感情も
连感情 [00:50.400]感傷も
连感伤 [00:51.329]感覚も
连感觉 [00:52.018]感動も
连感动 [00:52.803]関係も
连关系 [00:53.545]関心も
连关心 [00:54.283]完成も
连完成 [00:55.232]もないような
都无处可寻的 [00:57.199]クソ映画だ
垃圾电影啊 [00:58.600]僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单 [01:01.571]眺めてすっと
远眺着它 [01:03.260]薄ら笑いをした
脸上轻轻浮现嘲笑 [01:05.806]空っぽで
那空荡荡的 [01:06.990]なんもない
毫无一物的 [01:08.201]スタッフロールが流れてゆく
演职名单渐渐滚动 [01:10.893]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我」 [01:13.039]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [01:17.536]最低な言い訳ばっか並べてる
将低劣的借口悉数罗列 [01:21.704]僕がそこで泣いていた
这样的我就在那里哭泣 [01:26.976] [01:38.832]せっかく僕と僕とで
让我与我自己好不容易才 [01:40.832]作りあげ闇を
交织而成的黑暗 [01:42.980]照らしてしまうような
暴露在光明之下的 [01:44.340]街灯なんていらないね?
路灯什么的并不需要吧? [01:46.108]何も見えないって笑えるのなら
若是能笑着说出什么都看不见的话 [01:49.093]墮ちるとこまで
就干脆堕落到 [01:50.709]ちていけばいい
无法堕落为止算了 [01:52.293]そうやって見落としてきた
而如此被逐一忽视掉 [01:54.586]水晶石みたいな
好似水晶石的 [01:56.121]未來の欠片たちが言う
未来的碎片们说道 [01:58.621]生きてる意味ないんじゃないの?
「不是根本没有活着的意义吗?」 [02:02.953]つまるところ
总而言之就是 [02:04.116]劣等感
自卑感 [02:04.804]絕望感
绝望感 [02:05.580]敗北感
挫败感 [02:06.333]VS
VS [02:07.106]優越感
优越感 [02:07.937]全能感
全能感 [02:08.673]完全無欠の夢で
完美无缺之梦的 [02:11.453]挾み擊ちだ
两面夹击啊 [02:12.813]僕の人生は
我的人生 [02:14.454]虛飾にまみれ
是被虚伪满满粉饰 [02:15.980]色ばかり付いた
空有斑斓色彩的 [02:17.677]カラクタな台本さ
破旧剧本啊 [02:20.178]空っぽで
用空荡荡的 [02:21.213]なんもない
毫无一物的 [02:22.449]ブラックホールで明日を奪え
黑洞来夺走明天吧 [02:25.222]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我。」 [02:27.231]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [02:31.877]何十 何百 何千 何万回
数十数百数千数万次 [02:34.680]殺した
被扼杀 [02:35.951]僕を指折り数えた
将这样的自我弯指细数 [02:40.019] [03:08.520]僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单 [03:11.645]眺めてすっと
远眺着它 [03:13.334]薄ら笑いをした
脸上轻轻浮现嘲笑 [03:15.823]空っぽでなんもない
那空荡荡的 毫无一物的 [03:18.154]スタッフロールが流れてゆく
演职名单渐渐滚动 [03:20.926]僕の人生は
我的人生 [03:22.565]虛飾にまみれ
是被虚伪满满粉饰 [03:24.116]色ばかり付いた
空有斑斓色彩的 [03:25.714]カラクタな台本さ
破旧剧本啊 [03:28.229]分かってんだそんなの
这事我心知肚明啊 [03:30.472]クランクアップにはまだ早いね
距离杀青还早得很呢 [03:33.279]誰も分かってくれない
「无人愿意来了解我。」 [03:35.660]だから誰のことも理解できなかった。
「因此我没能理解任何人。」 [03:40.035]最低な言い訳ばっか並べてる
就算将低劣的借口悉数罗列 [03:43.855]僕は何も変われのない
我也做不出任何改变。
エンドロール-夏代孝明热门评论
Juggernaut与砂之惑星联动,那这首说不定是跟拟剧论联动,毕竟拟剧论里有句“大家朝着endroll一去不回”。
不要再評論了。我們要埋起來👆👌
「没人理解我也挺好的」是尝试之后才会有的感想。两种断句方法都是。
誰も分かってくれない 「无人愿意来了解我」 だから誰のことも理解できなかった 「因此我没能理解任何人。」 真的很喜欢这两句,主动真的是很难很难的事情
“厌恶着露出幸福笑容的人们的我内心的怪物何时才会迎来片尾名单呢?”
不知道为啥听这首歌的高潮恍惚间以为在听拟剧论哈哈哈哈哈,但是真的好听!)
一旦听了好多评论999+以下的歌,日推就几乎也都是999+以下的歌了23333
不是情商太低...而是现在人们之间因为生活经历,三观,知识水平,态度立场的不同,所以彼此之间经常无法理解
如果不是日推,真的好久没听小明的歌了,自从天津大爆炸之后就对小明脱粉了。不过看评论,哎.............人真的是善忘的呀
wyy你不是人!!!!真的太喜欢这首了怎么就收费了…………顺便说一下b站有这首歌的完整版以及v版 属于双本家吧 可以去那里听
感情宣泄还是挺激烈的...像在空旷的无人之地握紧双手声嘶力竭大喊,把后悔、自卑、自嘲、败北之类的感情全部消化进歌里。
誰も分かってくれない, 「无人愿意来了解我」, だから誰のことも理解できなかった。 「因此我没能理解任何人。」,