霜雪千年(日文版)

霜雪千年(日文版)-ゆう十

歌手:

霜雪千年(日文版)-ゆう十mp3下载无损flac下载

霜雪千年(日文版)-ゆう十在线试听免费歌词下载

霜雪千年(日文版)-ゆう十热门评论

先生真是……巨巨巨巨巨巨……优秀!!! 每天都要把小心心给先生(* ⁰̷̴͈꒨⁰̷̴͈)=͟͟͞͞➳❤

一番星,是原版吧, 我的一个道姑朋友是中文翻填??? 这样比较,别人会误会。。。

先生声音就是这样的:“好想变成雪啊,这样就可以落在先生的肩上了……” “若是先生撑了伞呢?” “那就落在先生的红伞上,静载一路的月光。” “若是先生将雪拂去……” “那就任他拂去,能在他的手掌上停留一刻,便足矣。”

先生:你不要这样,我怕疼(滑稽)

先生你愿意让我撞你这堵南墙吗?我不怕疼

结果先生是南方人,抓起一把雪就往嘴里塞[大哭]

嗯,中文翻填,说不好听的就是抄袭,没有授权情况下真的很不尊重原作者,我也是剑三er,觉得这行为除了给剑三,给中国抹黑招骂没别的了

先生真的超级可爱!!!超级棒!!!喜欢!!!!

音译一:bi fuu ga/ma chi o to ri su gi te/na chi no ka/o ri ni/sa so i da sa re da/wa ta shi de shi ta/ko shuu ga/mo ya o ki ri nu ke te/a sa gi no i ro wa/i shun ni a o ku qi ba ni/so me ta/ko ga ra shi fu ku/hi pi ra re te/ki mi no rin ga ku o sa ga su/ta so ga re ni

这么优秀的先生。什么样的女生才能让你喜欢。

音译二:/ta so ga re ni/to ka sa re ru ma de/fu to fu ri mu ku/un en de sa ka no bo ru/hi to shi zu ku no/a me de ka sa ra re ru/tsu ki ta tsu to ki/ta zu ne no wa da re/ko ke i ro ma chi/na ga re ru no sa ge tsu/na ma yo i ki bun/ka ra mi tsu ku ki mo chi/tsu me tai mi ke n ni

音译三:ku sa re ta ai kan hyo u se tsu/kou tai de/ke shi ki o mi ha ra su/fu ru ki i shi kai dan/to ha na fu bu ki/ga me ni ei zi ta/en ga wa de/fu ta tsu no sa ka zu ki/do ku sya ku de no mu/wa ra i go e ga/no ko te ru no you/sai syo no de a i/u ka bi a ge

音译四:/sa e wa ta ru ki mi no me/mu su ba re ta/ko no en san zen nen/fu to fu ri mu ku/un en de sa ka no bo ru/hi to shi zu ku no/a me de ka sa ra re ru/tsu ki ta tsu to ki/ta zu ne no wa da re/ko ke i ro ma chi/na ga re ru no sa ge tsu/na ma yo i ki bun

音译五:/sa e wa ta ru ki mi no me/mu su ba re ta/ko no en san zen nen/fu to fu ri mu ku/un en de sa ka no bo ru/hi to shi zu ku no/a me de ka sa ra re ru/tsu ki ta tsu to ki/ta zu ne no wa da re/ko ke i ro ma chi/na ga re ru no sa ge tsu/na ma yo i ki bun

你贯穿我山河 似暮色沉溺若暗燃星火

道姑朋友没有授权,一番星不让二次创作,因为是作者是为了纪念亲人去世而创作,那些道姑都没有授权[怒]

两百斤的雪先生扛不住啊

《一番星》好像是写给逝去的人的吧,作者说不允许二次创作(?)所以《我的一个道姑朋友》可以说是侵权了。

我们南方人不这样,最多是整个人埋雪堆里

把人家爷爷的安魂曲改成小情歌,总有一天自己也要下地狱

结果先生是日本人 抓起雪开始团雪人

哈哈哈哈哈哈你这个小伙汁怎么回事一点情调没有

我们南方人也不会这样啊

音译七:/ta da yo u tsu ki/in nen o e ga ki da su/a fu re ru o mo i/na ma da ni nu re ru/mo mi zi no ma chi/ka o hi so me na ga ra/yu me no chi ku rin/zen se sa yo na ra no ba syo/ma ta a e re ba/ki mi no hyo o se tsu to ke you

我们南方人会堆迷你小雪人,才舍不得吃呢!

我这样的。。。。。男生

若是先生抖抖抖把伞上的雪给抖掉了呢

等一下!!我没看错吧?? !混音!我婷!是不是是不是是不是

一开始沉醉意境……看到这条忽然变成了:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗝

身为南方人不应该是堆小雪人然后塞冰箱里嘛??

其实填词没什么,填词日文歌的古风歌多着呢,可是道姑成了首商业性的歌曲,还把曲作的名字写上自己的,不注明原作者,这就得追究法律责任了,是抄袭

混音akatin!! 哇天tintin和先生!你们为什么不合唱不合唱不合唱!副歌妖娆女子力可以放心地交给tintin呀

哥哥在《霸王别姬》中说京剧已经传到日本国去了。可是在我们中国慢慢要被遗忘了。

混音:赤ティン(红婷婷)?

哈哈哈哈哈哈哈南方人哭了

一番星作者明确表明不允许任何没有授权的翻天作词,道姑朋友是抄袭了。

结果先生是北方人,回去拥抱他家的暖气了哈哈

这么优秀的先生,肯定要找个男朋友啦[鬼脸]

可是重点是授权呀,道姑没有授权的。曲作的名字还没注明原作者,没有授权就变成了商业性的歌曲,这就已经是抄袭侵权了呀

惹得这么多人挨了骂骂。lon以冬因为一时喜欢翻唱,导致现在两个都几乎半退圈。剑三因为成了歌曲背景也成了众矢之的。 然后呢,日方不同意卖,三糙一个脑抽把词作直接给了日方,从此只能眼睁睁看着日方安排《道姑》的发行。日方本来选定的双笙或以冬,双笙表示以冬优先以冬不唱她再唱,以冬为了效果和日

上帝说:舔狗最后一无所有

婷婷是Nico知名唱见,和mafu,酥软软,wolpis kater都有一腿(bushi),声线充满女子力,同时也很自由,很稀少的声线,和Nico知名唱见wolpis kater声音想象度较高。高音接近人类伪音极限,与此同时高音与wolpis kater,mafumafu,kradness等高音唱见不相上下。人气较高以上,超厉害的婷婷。

科普一下 ●《我的一个道姑朋友》这首歌从头到尾的制作经历都和歌里的道姑一样,就像个笑话。 三糙版权没搞明白就策划制作,做出来以后直到以冬翻唱把这首歌唱火了才知道自己给自己挖了个坑。词作陆菱纱也是没搞明白就填了词,然后把词作版权全权给了三糙,到现在一直都在后悔当初为什么没弄明白就作了

霜雪千年(日文版)-ゆう十相似歌曲

霜雪千年(日文版)-ゆう十推荐歌曲

霜雪千年(日文版)-ゆう十相关歌单