Derris Karlan Ode-映射者天儿mp3下载无损flac下载
Derris Karlan Ode-映射者天儿在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 映射者
[00:01.000] 作曲 : 映射者
[00:10.00]vocal:Eleanor Forte(synthesizer V)
[00:44.89]Yesterday you planted the seed of the sacred tree
[00:45.77](昨日 你种下神树的种子)
[00:48.85]But it seems to fall apart,before I can see its bud
[00:49.27](但当我见到它发芽之前,似乎已然毁灭)
[00:56.57]Prejudice,is something like the knife of the doom
[01:01.84](偏见,犹如那末日的利刃)
[01:03.63]Isolates we half-bloods and our lonely hearts
[01:09.23](孤立着我们混血种族及我们孤单的心)
[01:11.04]When I open my heart to this world but can't get a reply
[01:14.71](我向世界敞开心扉,却得不到一声回应)
[01:17.88]What is shining fiercely in their eyes are all cold denial
[01:23.82](他们眼中猛烈闪烁着的,都是冰冷的拒绝)
[01:25.56]I gaze at the cosmos, and stars inside
[01:29.30](我凝视浩瀚宇宙,及其中的星辰)
[01:32.77]Among glimmer of starlight lies an island
[01:38.78](在微弱的星光中横卧着一座孤岛)
[01:40.11]Souce of Mana, essence of life
[01:45.72](玛娜的源泉,生命的本质)
[01:47.40]Summon my tiny soul, ask me to come
[01:52.82](召唤我卑微的灵魂,邀请我来这里)
[01:54.55]Saying its prayers,may all things are equal
[02:02.01](发出众生平等的祈愿)
[02:03.88]Yesterday,you told me that all my enimies shall be friends
[02:09.36](昨日,你告诉我敌人均将化为朋友)
[02:11.05]But now I understand ,it's nothing but a beautiful lie
[02:17.26](但现在,我明白这不过是一个美丽的谎言)
[02:18.22]I open my heart to this world but can't get a reply
[02:24.68](我向世界敞开心扉,却得不到一声回应)
[02:25.55]What is shining fiercely in their eyes are all cold denial
[02:29.29](他们眼中猛烈闪烁着的,都是冰冷的拒绝)
[02:32.80]Derris Karlan Derris Karlan
[02:39.68](戴瑞斯 卡兰 戴瑞斯 卡兰)
[02:40.11]You are the only land I can rely
[02:45.94](你是我唯一可以信赖的净土)
[02:47.21]Source of mana Essence of life
[02:53.76](能量之源泉, 生命之本质 )
[02:54.61]Summon the tiny souls enslaved in abyss
[02:59.81](召唤着那深渊中被奴役的灵魂)
[03:01.76]Saying its prayers,May all things are equal
[03:09.06](发出众生平等的祈愿)
[03:12.72](music)
[03:31.42]Derris Karlan Derris Karlan
[03:31.52](戴瑞斯 卡兰 戴瑞斯 卡兰)
[03:38.25]You are the only land I can rely
[03:41.60](你是我唯一可以信赖的净土)
[03:45.51]Source of mana Essence of life
[03:52.31](能量之源泉, 生命之本质 )
[03:52.78]Summon the tiny souls enslaved in abyss
[03:57.86](召唤着那深渊中被奴役的灵魂)
[04:00.04]Saying its prayers,May all things are equal
[04:07.20](发出众生平等的祈愿)
[04:11.87]