フリードリヒと初夏の平衡 (feat. 初音ミク)-キタニタツヤ/初音ミクmp3下载无损flac下载
フリードリヒと初夏の平衡 (feat. 初音ミク)-キタニタツヤ/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : キタニタツヤ
[00:01.000] 作曲 : キタニタツヤ
[00:46.000] イマニュエルが殺した神の死骸を
伊曼纽尔杀死的神的尸体 [00:55.000] フリードリヒが葬って、春の終わりを知る。
被弗里德里希所埋葬,从而知晓了春天的结束。 [01:03.000] (暗転)
(转场) [01:04.000] 乱反射するあの熱線と立ち込める蒸鬱が全身を貫いた。
产生漫反射的那束光线与蒸笼般的燥郁贯穿全身。 [01:11.000] 天井を失った世界で真っ黒な宇宙へ放り出された。
在失去顶点的世界中被丢进了绝对黑暗的宇宙。 [01:17.500] じわりじわり自殺に追い込む病は快癒した。
一步步将人逼入死亡的病症痊愈了。 [01:25.000] シーシュポスは世界の無垢に触れた。
西西弗斯触碰了世界的纯洁。 [01:32.000] 沈黙と怨恨の螺旋する春の背中を見送って。
目送了沉默与怨恨螺旋交织的春的背影。 [01:41.000] 無意味で、不条理で、いとおしい夏がくる、
令人怜爱的夏天无意义而又不合理地到来, [01:47.000] 殺されないように気をつけなくちゃね。
绝对要小心不要被杀掉哦。 [01:58.000] (暗転)
(转场) [02:21.000] (磐石の精神構造が音をたてて崩れてゆく。)
(磐石的精神结构暗暗作响行将崩坏。) [02:23.000] (ニヒリズムの時代が到来する。)
(虚无主义的时代到来。) [02:24.000] (夏が来る 夏が来る)
(夏天来临 夏天来临) [02:25.000] (夏が来る 夏が来る)
(夏天来临 夏天来临) [02:27.300] (絶対的価値の凋落。)
(绝对价值的凋落。) [02:27.600] (あらゆる実在がその輪郭を失う。)
(一切的实在都失去了那个轮廓。) [02:28.000] (今、空席の王座に街中があわてふためいている。)
(此刻,空荡的王座在街头惊慌失措。) [02:29.000] (晴れて、寄る辺ない身となったのだ。)
(转晴,成为了孤家寡人。) [02:39.000] 生まれた時から重くのしかかっていた
从诞生以来就背负着沉重的罪责 [02:42.000] 「彼岸の幻想」は霧のように消え去った。
“彼岸的幻想”如雾气一般消散。 [02:48.000] 岩に背を向けて、歩き始めなくちゃ。
必定要对岩石置之不理,迈出脚步了啊。 [02:52.000] もう夏はそこに。
夏天已经在那里了。 [02:55.000] 生まれて初めての太陽の熱線が、
生来初见的烈日的光线, [02:59.000] 蝉の協和音が、
蝉时雨的和谐音, [03:01.000] 死と土と生命の芳香が、
死与土与生命的芳香, [03:05.000] 君達を粉々にしてしまうかもなぁ。
说不定会把你们碾个粉碎呢。 [03:14.000] 眼下に広がるあらゆる道徳を呪え。
诅咒眼下遍布的一切道德律令吧。 [03:23.000] 夏がお前を殺しにやってくるから。
毕竟夏天是来将你置于死地的啊。
伊曼纽尔杀死的神的尸体 [00:55.000] フリードリヒが葬って、春の終わりを知る。
被弗里德里希所埋葬,从而知晓了春天的结束。 [01:03.000] (暗転)
(转场) [01:04.000] 乱反射するあの熱線と立ち込める蒸鬱が全身を貫いた。
产生漫反射的那束光线与蒸笼般的燥郁贯穿全身。 [01:11.000] 天井を失った世界で真っ黒な宇宙へ放り出された。
在失去顶点的世界中被丢进了绝对黑暗的宇宙。 [01:17.500] じわりじわり自殺に追い込む病は快癒した。
一步步将人逼入死亡的病症痊愈了。 [01:25.000] シーシュポスは世界の無垢に触れた。
西西弗斯触碰了世界的纯洁。 [01:32.000] 沈黙と怨恨の螺旋する春の背中を見送って。
目送了沉默与怨恨螺旋交织的春的背影。 [01:41.000] 無意味で、不条理で、いとおしい夏がくる、
令人怜爱的夏天无意义而又不合理地到来, [01:47.000] 殺されないように気をつけなくちゃね。
绝对要小心不要被杀掉哦。 [01:58.000] (暗転)
(转场) [02:21.000] (磐石の精神構造が音をたてて崩れてゆく。)
(磐石的精神结构暗暗作响行将崩坏。) [02:23.000] (ニヒリズムの時代が到来する。)
(虚无主义的时代到来。) [02:24.000] (夏が来る 夏が来る)
(夏天来临 夏天来临) [02:25.000] (夏が来る 夏が来る)
(夏天来临 夏天来临) [02:27.300] (絶対的価値の凋落。)
(绝对价值的凋落。) [02:27.600] (あらゆる実在がその輪郭を失う。)
(一切的实在都失去了那个轮廓。) [02:28.000] (今、空席の王座に街中があわてふためいている。)
(此刻,空荡的王座在街头惊慌失措。) [02:29.000] (晴れて、寄る辺ない身となったのだ。)
(转晴,成为了孤家寡人。) [02:39.000] 生まれた時から重くのしかかっていた
从诞生以来就背负着沉重的罪责 [02:42.000] 「彼岸の幻想」は霧のように消え去った。
“彼岸的幻想”如雾气一般消散。 [02:48.000] 岩に背を向けて、歩き始めなくちゃ。
必定要对岩石置之不理,迈出脚步了啊。 [02:52.000] もう夏はそこに。
夏天已经在那里了。 [02:55.000] 生まれて初めての太陽の熱線が、
生来初见的烈日的光线, [02:59.000] 蝉の協和音が、
蝉时雨的和谐音, [03:01.000] 死と土と生命の芳香が、
死与土与生命的芳香, [03:05.000] 君達を粉々にしてしまうかもなぁ。
说不定会把你们碾个粉碎呢。 [03:14.000] 眼下に広がるあらゆる道徳を呪え。
诅咒眼下遍布的一切道德律令吧。 [03:23.000] 夏がお前を殺しにやってくるから。
毕竟夏天是来将你置于死地的啊。
フリードリヒと初夏の平衡 (feat. 初音ミク)-キタニタツヤ/初音ミク热门评论
康德,尼采,西西弗斯,虚无主义,这首曲子在夏曲的外表下隐藏了狂气的哲学思考……