Ti volevo dedicare-Rocco Hunt/J-Ax/Boomdabashmp3下载无损flac下载
Ti volevo dedicare-Rocco Hunt/J-Ax/Boomdabash在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alessandro Aleotti/Federica Abbate/Rocco Pagliarulo
[00:01.000] 作曲 : Stefano Tognini
[00:06.875]Ho una cosa da dirti da tempo
我有一件事想和你说很久了 [00:08.906]Ma non ho mai trovato il momento
但我从没找到合适的时机 [00:10.900]Potrei farlo qui, non mi importa se
我想在这儿做,我不在乎是否 [00:13.040]Questa gente mi guarda ridendo
人们笑着看我 [00:15.069]Giuro l'altra notte è stato bello
我发誓那个夜晚很美好 [00:17.295]Non esci più dal mio cervello
你从此在我脑海中挥之不去 [00:19.406]Non basterebbe un solo anello
单单一个戒指远远不够 [00:21.290]Tu vali più di ogni gioiello
你比任何珠宝都要珍贵 [00:23.384]E chissà se
谁知道是否 [00:24.554]Quando parti poi ritorni qui da me
当你出发然后又回来找我时 [00:27.024]E dimmi se
你会不会和我说 [00:28.646]Questo sentimento vale anche per te
你对我也有这样的感觉 [00:31.179]Balla finché
一直跳舞直到 [00:32.496]Rimanendo ad occhi chiusi
合上双眼 [00:34.215]Mi dai un bacio e poi ti scusi
你亲吻了我后道歉 [00:36.383]Resta qui solo un secondo in più perché
再多留在这里多一会儿吧 [00:39.667]Ti volevo dedicare, mille canzoni scritte
我想要献给你亲手写的歌 [00:43.824]Una chitarra da accordare, in quelli notti
一把需要调弦的吉他,在那些夜晚 [00:47.371]Fino a quando sale, sale il sole e perdi il conto delle ore
直到日出,而你也忘记了时间 [00:51.572]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想要献给你我所感受着的,我不知道那是什么 [00:56.257]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh eh [01:02.480]Quello che provo
那我所感受着的 [01:03.547]Non diciamo per sempre perché mai nulla dura in eterno
我们不说永远,因为没有什么东西真的不朽 [01:07.467]Se credi troppo nei sogni poi ti risvegliano sul più bello
不要太相信梦想,否则只会美梦中醒来 [01:11.373]Tutto sembra un déjà vu
一切感觉似曾相识 [01:13.200]Mille parole alla TV
电视里的千言万语 [01:15.353]Coca Cola e Malibu
可口可口和马里布 [01:17.276]Balliamo come una tribù
我们像部落一样舞蹈 [01:19.200]E chissà se
谁知道是否 [01:20.503]Quando parti poi ritorni qui da me
当你出发然后又回来找我时 [01:22.967]E dimmi se
然后告诉我 [01:24.594]Questo sentimento vale anche per te
你也有和我一样的感觉 [01:26.962]Balla finché
一直跳舞直到 [01:28.432]Rimanendo ad occhi chiusi
闭上双眼 [01:30.296]Mi dai un bacio e poi ti scusi
在亲吻我后你道歉 [01:32.330]Resta qui solo un secondo in più perché
再留在这多一会儿吧 因为 [01:35.469]Ti volevo dedicare, mille canzoni scritte
我想献给你很多我写的歌 [01:39.827]Una chitarra da accordare, in quelli notti
一把需要调弦的吉他,在那些夜里 [01:43.371]Fino a quando sale sale il sole e perdi il conto delle ore
直到太阳缓缓升起,你也忘却了时间 [01:47.737]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我所感受的,我不知那是什么 [01:52.381]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh eh [01:58.359]Quello che provo
那我所感受着的 [01:59.315]Non so fare serenate, sere nere, ne sais rien
我不知如何弹奏夜曲,漆黑的夜晚,一切未知 [02:01.138]Non seguo la moda ma ritorno, vinile
不跟随潮流,但仍然黑胶唱片 [02:03.886]Non so se Maradona era meglio di Pelé
我不清楚马拉多纳是否比贝利更好 [02:05.547]Ma il calcio femminile è di sicuro più virile
但是女子足球一定更有活力 [02:07.686]Donne contro maschi, servono entrambi
男女两者缺一不可 [02:09.844]Anche se diversi come gli occhi degli Husky
即使如哈士奇的眼一般不同 [02:11.766]Amo gli incostanti, parti come Heidi
我热爱不专一,而你如海蒂 [02:13.733]Ti spogli come Miley, tutta fatta come Billie Eilish
你像麦莉一样脱衣服,却像比莉·艾利什 [02:16.297]Quando sei vicina sei polemica (oh)
你在身侧时,你是争论 [02:18.249]Quando sei lontana sei l'America
你在远方时,你是赞词 [02:19.968]Fai scorrere sangue nella mia vena poetica
你让鲜血在我诗意的静脉中流动 [02:21.626]Come Lucio Dalla parte una mia mano che ti fa una dedica
像lucio dalla 经我之手给你做出献词 [02:23.806]Penso a te e le parole escono in metrica
想着你,歌词从韵律中浮现 [02:25.846]È facile trovarle come l'erba su Telegram
如同在telegram上的草易于找到 [02:27.897]Qui le bugie sono in vendita
谎言在这里出售 [02:29.597]E tu sei il siero della verità, meglio del Pentotal
而你是真理的精华,胜过pentotal [02:32.628]La sensazione che a volte mi sale
这我偶尔涌起的情感 [02:36.770]È che stiamo bene come spiagge e mare
我们像海滩和大海一样匹配 [02:39.933]E come barche all'orizzonte, ci perdiamo tra le onde
就像地平线上的小船,我们迷失在海浪中 [02:43.576]Bene e male si confonde, tra le nostre ombre
在我们的阴影中,善与恶变得混乱 [02:47.588]Whoa, whoa
whoa whoa [02:55.889]Fino a quando sale il sole, perdi il conto delle ore
直到太阳缓缓升起,而你也忘却了时间 [02:59.885]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我正感受着的,而我不知那是什么 [03:04.483]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh [03:10.627]Quello che provo non so cos'è, whoa
我不知我所感受着的什么 [03:15.911]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我正感受着的,而我不知那是什么 [03:21.676]
我有一件事想和你说很久了 [00:08.906]Ma non ho mai trovato il momento
但我从没找到合适的时机 [00:10.900]Potrei farlo qui, non mi importa se
我想在这儿做,我不在乎是否 [00:13.040]Questa gente mi guarda ridendo
人们笑着看我 [00:15.069]Giuro l'altra notte è stato bello
我发誓那个夜晚很美好 [00:17.295]Non esci più dal mio cervello
你从此在我脑海中挥之不去 [00:19.406]Non basterebbe un solo anello
单单一个戒指远远不够 [00:21.290]Tu vali più di ogni gioiello
你比任何珠宝都要珍贵 [00:23.384]E chissà se
谁知道是否 [00:24.554]Quando parti poi ritorni qui da me
当你出发然后又回来找我时 [00:27.024]E dimmi se
你会不会和我说 [00:28.646]Questo sentimento vale anche per te
你对我也有这样的感觉 [00:31.179]Balla finché
一直跳舞直到 [00:32.496]Rimanendo ad occhi chiusi
合上双眼 [00:34.215]Mi dai un bacio e poi ti scusi
你亲吻了我后道歉 [00:36.383]Resta qui solo un secondo in più perché
再多留在这里多一会儿吧 [00:39.667]Ti volevo dedicare, mille canzoni scritte
我想要献给你亲手写的歌 [00:43.824]Una chitarra da accordare, in quelli notti
一把需要调弦的吉他,在那些夜晚 [00:47.371]Fino a quando sale, sale il sole e perdi il conto delle ore
直到日出,而你也忘记了时间 [00:51.572]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想要献给你我所感受着的,我不知道那是什么 [00:56.257]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh eh [01:02.480]Quello che provo
那我所感受着的 [01:03.547]Non diciamo per sempre perché mai nulla dura in eterno
我们不说永远,因为没有什么东西真的不朽 [01:07.467]Se credi troppo nei sogni poi ti risvegliano sul più bello
不要太相信梦想,否则只会美梦中醒来 [01:11.373]Tutto sembra un déjà vu
一切感觉似曾相识 [01:13.200]Mille parole alla TV
电视里的千言万语 [01:15.353]Coca Cola e Malibu
可口可口和马里布 [01:17.276]Balliamo come una tribù
我们像部落一样舞蹈 [01:19.200]E chissà se
谁知道是否 [01:20.503]Quando parti poi ritorni qui da me
当你出发然后又回来找我时 [01:22.967]E dimmi se
然后告诉我 [01:24.594]Questo sentimento vale anche per te
你也有和我一样的感觉 [01:26.962]Balla finché
一直跳舞直到 [01:28.432]Rimanendo ad occhi chiusi
闭上双眼 [01:30.296]Mi dai un bacio e poi ti scusi
在亲吻我后你道歉 [01:32.330]Resta qui solo un secondo in più perché
再留在这多一会儿吧 因为 [01:35.469]Ti volevo dedicare, mille canzoni scritte
我想献给你很多我写的歌 [01:39.827]Una chitarra da accordare, in quelli notti
一把需要调弦的吉他,在那些夜里 [01:43.371]Fino a quando sale sale il sole e perdi il conto delle ore
直到太阳缓缓升起,你也忘却了时间 [01:47.737]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我所感受的,我不知那是什么 [01:52.381]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh eh [01:58.359]Quello che provo
那我所感受着的 [01:59.315]Non so fare serenate, sere nere, ne sais rien
我不知如何弹奏夜曲,漆黑的夜晚,一切未知 [02:01.138]Non seguo la moda ma ritorno, vinile
不跟随潮流,但仍然黑胶唱片 [02:03.886]Non so se Maradona era meglio di Pelé
我不清楚马拉多纳是否比贝利更好 [02:05.547]Ma il calcio femminile è di sicuro più virile
但是女子足球一定更有活力 [02:07.686]Donne contro maschi, servono entrambi
男女两者缺一不可 [02:09.844]Anche se diversi come gli occhi degli Husky
即使如哈士奇的眼一般不同 [02:11.766]Amo gli incostanti, parti come Heidi
我热爱不专一,而你如海蒂 [02:13.733]Ti spogli come Miley, tutta fatta come Billie Eilish
你像麦莉一样脱衣服,却像比莉·艾利什 [02:16.297]Quando sei vicina sei polemica (oh)
你在身侧时,你是争论 [02:18.249]Quando sei lontana sei l'America
你在远方时,你是赞词 [02:19.968]Fai scorrere sangue nella mia vena poetica
你让鲜血在我诗意的静脉中流动 [02:21.626]Come Lucio Dalla parte una mia mano che ti fa una dedica
像lucio dalla 经我之手给你做出献词 [02:23.806]Penso a te e le parole escono in metrica
想着你,歌词从韵律中浮现 [02:25.846]È facile trovarle come l'erba su Telegram
如同在telegram上的草易于找到 [02:27.897]Qui le bugie sono in vendita
谎言在这里出售 [02:29.597]E tu sei il siero della verità, meglio del Pentotal
而你是真理的精华,胜过pentotal [02:32.628]La sensazione che a volte mi sale
这我偶尔涌起的情感 [02:36.770]È che stiamo bene come spiagge e mare
我们像海滩和大海一样匹配 [02:39.933]E come barche all'orizzonte, ci perdiamo tra le onde
就像地平线上的小船,我们迷失在海浪中 [02:43.576]Bene e male si confonde, tra le nostre ombre
在我们的阴影中,善与恶变得混乱 [02:47.588]Whoa, whoa
whoa whoa [02:55.889]Fino a quando sale il sole, perdi il conto delle ore
直到太阳缓缓升起,而你也忘却了时间 [02:59.885]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我正感受着的,而我不知那是什么 [03:04.483]Eh, eh, eh eh eh eh, eh, eh
eh eh eh eh [03:10.627]Quello che provo non so cos'è, whoa
我不知我所感受着的什么 [03:15.911]Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
我想献给你我正感受着的,而我不知那是什么 [03:21.676]