未知的真相-胡维纳/AURORAmp3下载无损flac下载
未知的真相-胡维纳/AURORA在线试听免费歌词下载
未知的真相-胡维纳/AURORA热门评论
我记得当时我和我老婆是因为冰雪奇缘1认识的!在电影院她做我旁边!她看到结局的时候哭了!我递给她纸巾!随后我要了她联系方式!现在宝宝两岁!准备带宝宝一家人一起去看第二部![爱心]文婷!培风!我爱你们![爱心]
大家不要嫌弃歌词太普通啊,因为你要考虑到这首歌是在电影上面的,是有MV的,你意思一定要和原版差不多才行,而且冰雪奇缘面向有太多小朋友了,太华丽难懂的歌词他们根本理解不了的
胡维纳的唱功真的很不错的,现场唱let it go也很稳
我真的觉得如果艾莎说中文,她的声音就是胡维纳的声音!太像了!
这个比某团的听起来舒服多了
时隔五年,原以为中国配音会换掉,结果还是潇潇和胡维纳,很开心💛
这个中文版听着舒服多了
小孩听不懂?张口就胡说啊你,优柔造作的古风看多了吧,迪士尼歌曲都是人物台词,有几个人张口就是所谓的优美?
要跟着电影对口型的,如果随便就填词就跟以前的译制片配音一样。看着更尴尬
原版英文填词也很通俗啊不知道你们嫌弃这个词干嘛我觉得非常好,或者你能想到什么华丽的词请发出来不然闭嘴
看完一年后才知道主题曲是小曦唱的
虽然比起英文版内涵更足,但是代价就是感觉中文填词好像欠缺点押韵,就是感觉有点不顺滑
你是在所有评论下都刷了吗
胡姐的进步好大!唱出了女王的辽阔感,又不失温柔慈悲!骄傲!
我看个电影来搜个原声带还得被反手一把狗粮拍脸上,我太难了。祝生活幸福健康
迪爸爸还是挺深情专一的……原班人马用了这么多年,关键找到各方面技术过硬且契合度高的人马也挺不容易的……
因为迪士尼自己挑的配音
不能认同呀,这样唱小孩子也听不懂呀。。。优美填词让孩子觉得中文的魅力不好么?
Panic! At The Disco 唱的男生版版的就很好。
就是,我原本看到是他们的时候还是有点期待的,但是听的时候还是挺崩溃的,甚至很失望哈。
胡维纳的唱功很厉害,现场发挥很稳,就连直播的时候都很稳,不愧是中国大陆公认女王,和声女神😍把爱莎女王的气质表现得淋漓尽致,大爱胡维纳
高三党玩个大的,一赞一张数学卷子
纳纳的音色简直跟英文版Elsa一模一样(大家可以去听听纳纳在唱吧翻唱中英双版的Let it go,不愧是迪士尼御用歌手
冰雪奇缘1的歌跟电影片段是对口型翻译的,2我只看了1次,不清楚有没有对口型(看的太爽没注意),但很有可能是对口型翻译的,很可怕
我觉得中译很美,音乐剧本来就是歌曲代替台词
Aurura的那段oh oh oh oh好空灵啊
我也觉得,他们唱的是挺好的,但是唱的感觉四个人都不一样。。。有人唱的挺符合这种歌剧的感觉,有人唱的像在唱浏阳河的那种感觉[汗]
歌词太普通是因为迪士尼对对口型要求很高啊,不管是什么语言必须跟角色的口型对上才行,不然发挥起来就真的很美了
第一部里艾莎关上了冰雪城堡的门,第二部艾莎打开了门!
欧若拉:中文版也得我唱[撇嘴]
是啊,本来就很优美而且和原意差不多
这首歌真的很贴原唱的音色
大哥,姚贝娜是唱的推广曲,而胡维纳是迪士尼的专用配音 第一部和第二部爱莎的部分全是她唱的...
总是有一些人要吐槽歌词,无不无聊啊!翻译成像古文、散文一样华丽的词藻,小孩子听得懂吗?这部电影主要是照顾小孩子的。而且原版英语全译也只是大白话,这次国语翻译已经很不错了。比上一次《冰1》好太多了,我现在都怀疑6年前喷《冰1》翻译是同一群人。台语翻译虽然很不错,但是完全与原版意义不符
我觉得除了疯狂动物城的中文配音比较舒服之外,冰雪奇缘2的中文配音也是惊艳到我了,基本没毁啊!!激动
胡维纳姐姐,我国官方公认艾莎配唱,实力不可小看,太美,太有能力😄😄😄
他们的不和谐是最大的问题
以为尬是填词的锅,但一听这版,恍然大悟。原来是唱的人的问题啊~
我也是想起她,很感谢你也能想起她,做为她的粉丝,其实真的很感动还能有这么多人记住她。[爱心]
原版就是胡维娜,你看迪士尼发的25国串烧的《let it go》放的就是胡维娜的,姚贝娜那个好像是宣传版
那版真的不好听,作为普通听众的个人真实感受,没有get到,不是技巧有多高超就够了,歌手是唱给听众的,听众没有共鸣,那再多华丽技巧也是无用功
努力了还成那德行才是真的蠢
一样哈[流感]最近刷小曦歌单才发现