Dråber Af Lys-Nik & Jaymp3下载无损flac下载
Dråber Af Lys-Nik & Jay在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Niclas Genckel Petersen/Jannik Brandt Thomsen
[00:01.000] 作曲 : Niclas Genckel Petersen/Jannik Brandt Thomsen
[00:08.719] (Okay) Den frostklare luft får vinden til at stå stille
听着 - 正吹动的冷空气 瞬息静止 [00:13.543] Solen kigger frem, som om at den har noget at fortælle
烈阳在东方低语,它有些话要向人类说 [00:16.168] Som om den lige vil send' os en besked
它将用秘语启示已闭合的天书 [00:18.144] Har vi mon glemt, at vi' en lille del af en stor helhed?
人类好像忘了 - 大自然的一部分被盗走了吗? [00:22.050] Nogle siger, at vi rør ved elementerne
科学家说:“万物都由粒子组成”, [00:24.742] Ødelægger vores hjem - ka' vi overhovedet forhindre det?
然而,我们在摧毁自己的家园 —— 你能承认吗? [00:27.469] Naturen er under pres, kloden har det varmt
空气越稀薄,温度也越来越热, [00:30.146] Ironisk nok er det os selv, der går hen og bliver ramt
你不知道的是 —— 我们在变相地慢性自尽。 [00:33.431] Se, data mangler vi ikk'
是的,我们拥有权力, [00:35.372] Men ka' vi se ud over egen næsetip?
但我们有跨越利益的智慧吗? [00:37.669] Eller bli'r det først, når sidste fisk er fanget, sidste mark er høstet
或是当最后一条鱼都被毒死,末后的田地也化为荒土: [00:41.123] Når sidste skov er fjernet, sidste sø forgiftet?
当最后一片森林都成为建筑物,最后一泓湖泊都干涸的时候? [00:43.961] Bli'r det virkelig først der i allersidste ende
那时 - 这一切都意味着终结才刚刚开始 [00:46.404] Det går op for os mennesker, at vi ikk' ka' spis' penge
我们或许才意识到 — 不能太贪婪地(吃钱) [00:49.849] (Nah) Jeg ka' ikk' la' det ske
(啊)我们不能自我了尽 [00:51.831] Så vidt jeg ved, er der stadig ikk' nogen planet B
因为宇宙里 - 再没有第二个地球 [00:55.370] I stedet for at fælde ku' vi plant' et træ
我们要植树,而不是砍下来, [00:57.603] I stedet for kun at ta' af, ku' man gi' tilbage
你也可以把它利用,但不是化作灰烬。 [01:00.142] Hvordan forklarer vi fremtidige generationer
我们要如何以这一切向后代解释 —— [01:02.447] Der var travlt med at diskutere bagateller og tælle millioner
因为急着开发自然资源,合作着几百万的数字。 [01:05.984] Og hvordan får man alle med, der' stadig mennesker derude
你怎么有良心去面对 —— 生活在另一面地球的人, [01:08.731] Der aldrig har haft adgang til rent vand og mad
那些缺着纯净的水和需要饱腹的人。 [01:11.902] Hey, jeg ved det ikk', men ting ta'r tid
诶,我也不太清楚,但了解需要时间 [01:13.677] Og hvis det hele ikk' bare ska' slutte, må vi start' et sted
如果不想进入终结时代,就必须从现在的节点开始 [01:16.859] Aldrig stop festen, temaet ska' bare ændres
我们要继续活下去,但也要学着改变生活方式 [01:19.550] Vi ku' gå forrest, bli' ved med at bevæg' os
我们从不该停止,而要继续前进 [01:22.200] Noget spirrer, et frø bli'r til flere
就像一粒种子发芽了,就会生长 [01:24.453] Der' noget, der gror her, noget vibrerer
也感应得到 - 有些生势在蔓延着 [01:28.083] Og jeg tror, det' håb, der ska' inspirere
我认为,我们是时候种下它 [01:30.183] Jeg ved ikk' helt, hvor jeg starter
虽然不知道,要从哪里开始 [01:33.063] Men jeg tror på os og på mañana
但我们正走向新的明天 [01:35.774] Ja, ja, ja-ja
是,是,是的 [01:39.007] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [01:41.232] Så tag min hånd, la' mig vis', jeg har dig
所以握着我的手,让我们一起 [01:43.992] Svaret vil vi søg' og find' i vores hjerter
去寻找显明在心中的答案 [01:46.416] Ja, ja, ja-ja
来,来,来吧 [01:49.961] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [01:53.290] Ja, jeg var selv en del af nullernes opsving, velstand og bling-bling
嗯,我自母腹中来、也成为众星的一烁 闪 - 闪 [01:57.345] Fan af de finer' ting
也是利己主义者 [01:58.877] Men vi kaldes "skab en forandring", selvom vejen er lang
但是我们更要 “生发一次改变”,尽管道路很长 [02:03.038] Vi ku' kig' indad, vi ku' find' vejen sammen
而我们已经有了答案,我们一起在沿途中上岸 [02:05.753] Det' ud af tab og fortvivlelse
为了不失去希望 [02:07.081] At den bedste kunst bliver skabt, de største tænker' bliver født
艺术是在寻找中被生发,最智慧的思想对照于心镜 [02:09.996] Idéerne de følger trop
遵循着不约而同的信仰 [02:12.074] Og dråber af lys fylder natten op
当夜幕降临到大地上 —— [02:16.049] Ku' man forestille sig, at dyrene var følende væsener
使我们卸下防备,以本性的敏感 感知着万物生灵 [02:19.208] Der fortjent' bedre skæbner
这是命中注定的场合 [02:21.056] At vindens vislen i træerne ga' os ro, når der var kaos
当被混沌充斥时,穿过树的嗖嗖声使我们平静下来 [02:24.675] Og skovene var som lunger, der trak vejret med os
森林就像肺一样,让我们能够自由呼吸 [02:27.378] At havet var et spejl, vi så os selv i
大海是一片明镜,容纳着自我 [02:29.629] Og bølgebrusets hvide perler, en skat uden lige
波涛运来的白珍珠,是无以伦比的珍宝 [02:33.030] Noget blomstrer, der' noget i gærde
有些生势在绽放,有些内涵在酝酿 [02:35.246] Vi åbner vores øjne, flere og flere
只要睁开眼睛,就会看得越来越清 [02:38.720] Og jeg tror, det' håb, der ska' inspirere
希望 — 倒影在你的眼眸中 [02:41.139] Jeg ved ikk' helt, hvor jeg starter
虽然不知道,要从哪里开始 [02:43.854] Men jeg tror på os og på mañana
但我们正走向新的明天 [02:46.617] Ja, ja, ja-ja
是,是,是的 [02:50.101] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [02:51.958] Så tag min hånd, la' mig vis', jeg har dig (Tag min hånd)
所以握着我的手,让我们一起 (牵起手) [02:54.953] Svaret vil vi søg' og find' i vores hjerter
去看见显明在心中的答案 [02:57.333] Ja, ja, ja-ja
来,来,来吧 [03:00.866] Jeg ka' se dråber af lys
因为有一束光芒 [03:03.657] Jeg ka' se dråber af lys
有束光芒降临 [03:07.397] (Ja-ja) Ja, ja, ja-ja
(降临)来,来,来了 [03:11.734] Jeg ka' se dråber af lys
这一束光芒 [03:13.790] (Åh-ja-ja, fuego) Ja, ja, ja-ja
(噢,是耀眼的)是,是,是的 [03:22.701] Jeg ka' se dråber af lys nu
我看见了无数光点在凝聚
听着 - 正吹动的冷空气 瞬息静止 [00:13.543] Solen kigger frem, som om at den har noget at fortælle
烈阳在东方低语,它有些话要向人类说 [00:16.168] Som om den lige vil send' os en besked
它将用秘语启示已闭合的天书 [00:18.144] Har vi mon glemt, at vi' en lille del af en stor helhed?
人类好像忘了 - 大自然的一部分被盗走了吗? [00:22.050] Nogle siger, at vi rør ved elementerne
科学家说:“万物都由粒子组成”, [00:24.742] Ødelægger vores hjem - ka' vi overhovedet forhindre det?
然而,我们在摧毁自己的家园 —— 你能承认吗? [00:27.469] Naturen er under pres, kloden har det varmt
空气越稀薄,温度也越来越热, [00:30.146] Ironisk nok er det os selv, der går hen og bliver ramt
你不知道的是 —— 我们在变相地慢性自尽。 [00:33.431] Se, data mangler vi ikk'
是的,我们拥有权力, [00:35.372] Men ka' vi se ud over egen næsetip?
但我们有跨越利益的智慧吗? [00:37.669] Eller bli'r det først, når sidste fisk er fanget, sidste mark er høstet
或是当最后一条鱼都被毒死,末后的田地也化为荒土: [00:41.123] Når sidste skov er fjernet, sidste sø forgiftet?
当最后一片森林都成为建筑物,最后一泓湖泊都干涸的时候? [00:43.961] Bli'r det virkelig først der i allersidste ende
那时 - 这一切都意味着终结才刚刚开始 [00:46.404] Det går op for os mennesker, at vi ikk' ka' spis' penge
我们或许才意识到 — 不能太贪婪地(吃钱) [00:49.849] (Nah) Jeg ka' ikk' la' det ske
(啊)我们不能自我了尽 [00:51.831] Så vidt jeg ved, er der stadig ikk' nogen planet B
因为宇宙里 - 再没有第二个地球 [00:55.370] I stedet for at fælde ku' vi plant' et træ
我们要植树,而不是砍下来, [00:57.603] I stedet for kun at ta' af, ku' man gi' tilbage
你也可以把它利用,但不是化作灰烬。 [01:00.142] Hvordan forklarer vi fremtidige generationer
我们要如何以这一切向后代解释 —— [01:02.447] Der var travlt med at diskutere bagateller og tælle millioner
因为急着开发自然资源,合作着几百万的数字。 [01:05.984] Og hvordan får man alle med, der' stadig mennesker derude
你怎么有良心去面对 —— 生活在另一面地球的人, [01:08.731] Der aldrig har haft adgang til rent vand og mad
那些缺着纯净的水和需要饱腹的人。 [01:11.902] Hey, jeg ved det ikk', men ting ta'r tid
诶,我也不太清楚,但了解需要时间 [01:13.677] Og hvis det hele ikk' bare ska' slutte, må vi start' et sted
如果不想进入终结时代,就必须从现在的节点开始 [01:16.859] Aldrig stop festen, temaet ska' bare ændres
我们要继续活下去,但也要学着改变生活方式 [01:19.550] Vi ku' gå forrest, bli' ved med at bevæg' os
我们从不该停止,而要继续前进 [01:22.200] Noget spirrer, et frø bli'r til flere
就像一粒种子发芽了,就会生长 [01:24.453] Der' noget, der gror her, noget vibrerer
也感应得到 - 有些生势在蔓延着 [01:28.083] Og jeg tror, det' håb, der ska' inspirere
我认为,我们是时候种下它 [01:30.183] Jeg ved ikk' helt, hvor jeg starter
虽然不知道,要从哪里开始 [01:33.063] Men jeg tror på os og på mañana
但我们正走向新的明天 [01:35.774] Ja, ja, ja-ja
是,是,是的 [01:39.007] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [01:41.232] Så tag min hånd, la' mig vis', jeg har dig
所以握着我的手,让我们一起 [01:43.992] Svaret vil vi søg' og find' i vores hjerter
去寻找显明在心中的答案 [01:46.416] Ja, ja, ja-ja
来,来,来吧 [01:49.961] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [01:53.290] Ja, jeg var selv en del af nullernes opsving, velstand og bling-bling
嗯,我自母腹中来、也成为众星的一烁 闪 - 闪 [01:57.345] Fan af de finer' ting
也是利己主义者 [01:58.877] Men vi kaldes "skab en forandring", selvom vejen er lang
但是我们更要 “生发一次改变”,尽管道路很长 [02:03.038] Vi ku' kig' indad, vi ku' find' vejen sammen
而我们已经有了答案,我们一起在沿途中上岸 [02:05.753] Det' ud af tab og fortvivlelse
为了不失去希望 [02:07.081] At den bedste kunst bliver skabt, de største tænker' bliver født
艺术是在寻找中被生发,最智慧的思想对照于心镜 [02:09.996] Idéerne de følger trop
遵循着不约而同的信仰 [02:12.074] Og dråber af lys fylder natten op
当夜幕降临到大地上 —— [02:16.049] Ku' man forestille sig, at dyrene var følende væsener
使我们卸下防备,以本性的敏感 感知着万物生灵 [02:19.208] Der fortjent' bedre skæbner
这是命中注定的场合 [02:21.056] At vindens vislen i træerne ga' os ro, når der var kaos
当被混沌充斥时,穿过树的嗖嗖声使我们平静下来 [02:24.675] Og skovene var som lunger, der trak vejret med os
森林就像肺一样,让我们能够自由呼吸 [02:27.378] At havet var et spejl, vi så os selv i
大海是一片明镜,容纳着自我 [02:29.629] Og bølgebrusets hvide perler, en skat uden lige
波涛运来的白珍珠,是无以伦比的珍宝 [02:33.030] Noget blomstrer, der' noget i gærde
有些生势在绽放,有些内涵在酝酿 [02:35.246] Vi åbner vores øjne, flere og flere
只要睁开眼睛,就会看得越来越清 [02:38.720] Og jeg tror, det' håb, der ska' inspirere
希望 — 倒影在你的眼眸中 [02:41.139] Jeg ved ikk' helt, hvor jeg starter
虽然不知道,要从哪里开始 [02:43.854] Men jeg tror på os og på mañana
但我们正走向新的明天 [02:46.617] Ja, ja, ja-ja
是,是,是的 [02:50.101] Jeg ka' se dråber af lys
我看见一束光芒 [02:51.958] Så tag min hånd, la' mig vis', jeg har dig (Tag min hånd)
所以握着我的手,让我们一起 (牵起手) [02:54.953] Svaret vil vi søg' og find' i vores hjerter
去看见显明在心中的答案 [02:57.333] Ja, ja, ja-ja
来,来,来吧 [03:00.866] Jeg ka' se dråber af lys
因为有一束光芒 [03:03.657] Jeg ka' se dråber af lys
有束光芒降临 [03:07.397] (Ja-ja) Ja, ja, ja-ja
(降临)来,来,来了 [03:11.734] Jeg ka' se dråber af lys
这一束光芒 [03:13.790] (Åh-ja-ja, fuego) Ja, ja, ja-ja
(噢,是耀眼的)是,是,是的 [03:22.701] Jeg ka' se dråber af lys nu
我看见了无数光点在凝聚