善人じゃない-Soump3下载无损flac下载
善人じゃない-Sou在线试听免费歌词下载
不知何处存活的爱 [00:30.681]生きることでまた壊して
因活着再次被破坏 [00:34.043]仕方ないと吐き捨てた
吐出的话语无可奈何 [00:37.352]言葉が僕を刺す
字字刺痛着我 [00:39.509] [00:40.479]知らず知らず花を踏みつけ
不知不觉践踏着花朵 [00:43.797]愛を唄って生きていた
歌唱着爱如此活着 [00:47.087]綺麗な言葉に涙して
为优美的话流泪 [00:50.581]僕は僕を飾る(守る?)
我装饰掩盖(保护)着自己 [00:53.567] [00:53.897]人はなぜ優しくて、
人类为何如此温柔 [00:57.239]いのち食らって耳を塞ぐ?
却又吞噬生命掩耳不闻? [01:00.527]この世界 鳥の目で
我不想用鸟的眼睛 [01:04.126]見たくはないんだよ
来俯瞰这个世界啊 [01:06.602] [01:07.186]僕は善人なんかじゃないけど
虽然我算不上什么好人 [01:10.409]きっと悪人なんかじゃないはず
但也绝不是恶人 [01:13.899]だけどまた訝り また訝り
可是再疑惑怀疑 [01:18.126]何も わからなくなる
最后也什么都不明白 [01:21.049]肯定してくれ
请肯定我吧 [01:23.441]愛が安くなってしまう
在爱变得廉价之前 [01:26.637]その前に目を閉じるよ
在那之前我会闭上双眼 [01:29.697] [01:44.797]何処かで咲いた花を
不知何处绽放的花朵 [01:47.953]生きることでまた枯らして
因存活再度枯萎凋零 [01:51.313]幸せな事さえも
连幸福之事也 [01:54.500]後ろ暗くなった
逐渐蒙上阴影 [01:57.107] [01:57.663]そこらかしこ流れる涙
泪水四处流淌 [02:01.197]傘を差して 払いのけた
撑开伞将其挥落 [02:04.362]綺麗な言葉を盾にして
以漂亮的话语为盾 [02:07.807]僕は僕を守る
我保护着自己 [02:10.774] [02:11.056]人はなぜ優しくて、
人类为何如此温柔 [02:14.566]明日を奪って美徳を吐く?
却又夺走明天高歌美德? [02:17.817]この瞳 閉じなくちゃ
不闭上眼睛的话 [02:21.073]生きていけないんだよ
就无法活下去啊 [02:23.857] [02:24.384]僕は善人なんかじゃないけど
虽然我算不上什么好人 [02:27.592]きっと悪人なんかじゃないはず
但也绝不是恶人 [02:31.056]だけどまた壊して また壊して
一再摧毁破坏 [02:35.330]居場所守り続ける
只是为了守护容身之所 [02:38.233]肯定してくれ
请肯定我吧 [02:40.455]心 乾ききってしまう
在心彻底干涸之前 [02:44.095]その前に目を閉じるよ
在那之前我会闭上双眼 [02:46.979]それが答えだ
那便是答案所在 [02:50.120] [03:08.258]人はなぜ冷たくて
人类为何如此冷漠 [03:11.602]いのち救って身を捧げる
却又为拯救生命献出身躯 [03:14.826]差し伸べた その手には
伸出的那双手中 [03:18.128]嘘は無いはずだろ?
应该不存在谎言吧 [03:21.408] [03:23.161]誰も善人なんかじゃないけど
谁都算不上什么好人 [03:26.345]君も悪人なんかじゃないはず
但你也绝非恶徒 [03:29.688]だけどまた訝り また訝り
可是再疑惑怀疑 [03:34.061]何も わからなくなる
最后也什么都不知道 [03:36.972]肯定してくれ
请肯定我吧 [03:39.251]僕が安くなってしまう
在我变得廉价之前 [03:42.788]言葉などかき消すけど
纵使话语终会被抹去 [03:45.929]許してよ
也请原谅我 [03:47.446]
善人じゃない-Sou热门评论
有些人从前奏开始就已经被杀死了
我和sou天使同一天生日我又可以了!!!!!!!
翻译君报道!翻译还有缺陷,希望大家指正!这首是新专最爱的一首,欢迎大家一起来讨论啊!
虽然我不是什么好人,但也绝对不是恶人 我来守护我自己
不知道你们有没有感觉,听这首歌加上封面的感觉就像深处一个空旷的高科技废弃城市里,钢铁房子上布满藤蔓,天气是刚刚下过雨的,地上还有一些不知道什么的钢铁残害?
作词、作曲:あめのむらくもP(天丛云P)。对间奏感到很熟悉,一看作曲,果然又是个熟人(捂脸)。推荐一下天丛云P比较有代表的几首曲子(非KY):私、案山子(我、稻草人);時の踊り子(时之舞女);他人事の音がする(声不关己)……
已经去世数次╮( •́ω•̀ )╭
听到前奏立刻原地融化~
翻译是机翻吗(。)翻译老师可以去私一下小护士 大概是可以改的
前奏怎么那么熟… 天丛云p,噢那没事了
即便处在暗昧肮脏的游戏规则之中,也依然在深夜无人之时竭力呼唤那温柔的光。
大大,きっと悪人なんかじゃないはず这句翻译成 但也一定不是恶人,结合上一句能更通顺些,この世界 鳥の目で 見たくはないんだよ,这句语序好像翻错了,直译: 我才不想用鸟的眼睛来看这个世界,可以用装饰性的词汇修一修,悄咪咪说一句,用翻译软件单句翻译的话 整体连起来看语序会有些问题(鞠躬
又是你这位翻译君呀,辛苦啦,射射,一起祝sou小天使生日快乐呀!
从声不关己到エリカ,天丛云和爽哥的相性也很好!
是对sou一见钟情的起点啊,太喜欢了太喜欢了太喜欢了太喜欢了……我的爱意能淹死听到这首歌的每个人😭
不知道为什么,听这首歌就像是在平行高科技世界,一群孩子身穿纳米技术战衣,背负着不同于常人的使命,去抵挡外太空的敌人……奇妙脑洞
天丛云!!!!呜呜呜呜呜呜!!!!心率不齐!!!20000年!!!
这首也太适合做音游曲了吧wwwww
以前喜欢冷感少年音,也喜欢很有张力有撕裂感的声音(为防止ky这里不具体点出人名,重点是后面)但是Sou这种温温软软的声线中所蕴含的悲伤实在太戳我了呜呜呜呜呜!!!Sou困是天使!!!!!
歌词共鸣感真强啊,你也一定不是坏人吧。