You & I Both (Radio Mix)-Jason Mrazmp3下载无损flac下载
You & I Both (Radio Mix)-Jason Mraz在线试听免费歌词下载
[00:00.66]Was it you who spoke the words
是你说过的么? [00:02.84]That things would happen but not to me
常在河边走,也能不湿鞋 [00:05.78]All things are gonna happen naturally
天道有常 [00:09.09] [00:10.24]Oh, taking your advice and I'm looking on the bright side
噢,听取你的建议,我正在寻找事物积极的一面 [00:15.90]And balancing the whole thing
平衡全局 [00:19.16] [00:20.18]Oh, but at often times those words get tangled up in lines
噢,但是这些话经常会纠缠不清 [00:25.70]And the bright light turns to night
昼夜尚且交替 [00:29.11] [00:29.93]Oh, until the dawn it brings
噢,直到黎明为止 [00:33.10]Little girls to sing about the magic that was you and me
小女孩们轻吟关于你和我的魔法 [00:39.02]Cause you and I both loved
因为你和我都沉醉于 [00:44.16]What you and I spoke of
你和我昔日所作的山盟海誓 [00:49.19]and others just read of
其他人只是纸上谈兵 [00:53.21] [00:54.51]Others only dream of the love
其他人只有关于爱的梦想 [00:59.19]Oh, the love that I love
噢,我深爱的这份爱 [01:02.88] [01:05.17]Love-ah-love-ah
真爱,至爱 [01:08.01] [01:09.01]See I'm all about them words
看,我全是与之相关的文字 [01:12.25]Over numbers unencumbered numbered words
不可胜数,浩如烟海 [01:17.33]Hundreds of pages pages pages for words
数百页的书页上的文字 [01:22.17]More words than I had ever heard
比我听过的还要多 [01:25.79]And I feel so alive
我感到自己的生命是如此鲜活 [01:29.48] [01:30.58]you and I you and I
你和我,我和你 [01:32.59]Not so little you and I anymore
你和我不再如同沧海一粟那样渺小 [01:39.29]And with this silence brings a moral story
随着沉默,带来了一个寓言故事 [01:43.14]More importantly evolving
尤为关键的是,不断成长 [01:45.97]Is the glory of a boy
是一个男孩的荣耀 [01:48.01] [01:48.68]Cause you and I both loved
因为你和我都沉醉于 [01:53.25]What you and I spoke of
你和我昔日的山盟海誓 [01:58.56]And others just read of
其他人只是纸上谈兵 [02:01.69]And if you could see me now
如果此时你能看到我 [02:03.40]Well then im almost finally out of
那么,我几乎要离开了 [02:06.35]finally ou-ou-out of
最后的离开 [02:09.61]Finally de de de de de de de
终于 [02:11.78]well I'm almost finally, finally
好吧,我几乎最终,最终 [02:14.19]Well, I am free free free
因此,我自由了,解脱了,无所羁绊了 [02:17.81] [02:18.93]And it's okay
没关系 [02:20.77]If you had to go away
如果你必须要离开 [02:23.63]Oh just remember the telephones
噢,请记得我的电话号码 [02:26.28]Well they're working in both ways
它有两方面的作用: [02:28.17] [02:28.88]But if I never, ever hear them ring
但我从来没有听到它响起 [02:33.32]If nothing else
不出意外 [02:35.21]I'll think the bells inside have finally found you someone else
我会认为你已经另寻所好 [02:39.43]And that's okay
没关系 [02:43.58]Cause I'll remember everything you say
因为我会记得你所说的一切 [02:47.28] [02:47.95]Cause you and I both loved
因为你和我都喜欢 [02:51.88] [02:52.81]What you and I spoke of
你和我所作的山盟海誓 [02:58.02]And others just read of
其他人只是纸上谈兵 [03:01.07]And if you could see me now
如果你此时你能看到我 [03:02.70]Well, then I'm almost finally out of
那么,我几乎也已经从里面走出来 [03:05.73]I'm finally out of
我已然释怀 [03:08.87]Finally de de de de de de
终于, [03:10.86]Well I'm almost finally
那么,我几乎终于, [03:12.80]Finally out of words
终于不再执着于那些已经逝去的诺言
是你说过的么? [00:02.84]That things would happen but not to me
常在河边走,也能不湿鞋 [00:05.78]All things are gonna happen naturally
天道有常 [00:09.09] [00:10.24]Oh, taking your advice and I'm looking on the bright side
噢,听取你的建议,我正在寻找事物积极的一面 [00:15.90]And balancing the whole thing
平衡全局 [00:19.16] [00:20.18]Oh, but at often times those words get tangled up in lines
噢,但是这些话经常会纠缠不清 [00:25.70]And the bright light turns to night
昼夜尚且交替 [00:29.11] [00:29.93]Oh, until the dawn it brings
噢,直到黎明为止 [00:33.10]Little girls to sing about the magic that was you and me
小女孩们轻吟关于你和我的魔法 [00:39.02]Cause you and I both loved
因为你和我都沉醉于 [00:44.16]What you and I spoke of
你和我昔日所作的山盟海誓 [00:49.19]and others just read of
其他人只是纸上谈兵 [00:53.21] [00:54.51]Others only dream of the love
其他人只有关于爱的梦想 [00:59.19]Oh, the love that I love
噢,我深爱的这份爱 [01:02.88] [01:05.17]Love-ah-love-ah
真爱,至爱 [01:08.01] [01:09.01]See I'm all about them words
看,我全是与之相关的文字 [01:12.25]Over numbers unencumbered numbered words
不可胜数,浩如烟海 [01:17.33]Hundreds of pages pages pages for words
数百页的书页上的文字 [01:22.17]More words than I had ever heard
比我听过的还要多 [01:25.79]And I feel so alive
我感到自己的生命是如此鲜活 [01:29.48] [01:30.58]you and I you and I
你和我,我和你 [01:32.59]Not so little you and I anymore
你和我不再如同沧海一粟那样渺小 [01:39.29]And with this silence brings a moral story
随着沉默,带来了一个寓言故事 [01:43.14]More importantly evolving
尤为关键的是,不断成长 [01:45.97]Is the glory of a boy
是一个男孩的荣耀 [01:48.01] [01:48.68]Cause you and I both loved
因为你和我都沉醉于 [01:53.25]What you and I spoke of
你和我昔日的山盟海誓 [01:58.56]And others just read of
其他人只是纸上谈兵 [02:01.69]And if you could see me now
如果此时你能看到我 [02:03.40]Well then im almost finally out of
那么,我几乎要离开了 [02:06.35]finally ou-ou-out of
最后的离开 [02:09.61]Finally de de de de de de de
终于 [02:11.78]well I'm almost finally, finally
好吧,我几乎最终,最终 [02:14.19]Well, I am free free free
因此,我自由了,解脱了,无所羁绊了 [02:17.81] [02:18.93]And it's okay
没关系 [02:20.77]If you had to go away
如果你必须要离开 [02:23.63]Oh just remember the telephones
噢,请记得我的电话号码 [02:26.28]Well they're working in both ways
它有两方面的作用: [02:28.17] [02:28.88]But if I never, ever hear them ring
但我从来没有听到它响起 [02:33.32]If nothing else
不出意外 [02:35.21]I'll think the bells inside have finally found you someone else
我会认为你已经另寻所好 [02:39.43]And that's okay
没关系 [02:43.58]Cause I'll remember everything you say
因为我会记得你所说的一切 [02:47.28] [02:47.95]Cause you and I both loved
因为你和我都喜欢 [02:51.88] [02:52.81]What you and I spoke of
你和我所作的山盟海誓 [02:58.02]And others just read of
其他人只是纸上谈兵 [03:01.07]And if you could see me now
如果你此时你能看到我 [03:02.70]Well, then I'm almost finally out of
那么,我几乎也已经从里面走出来 [03:05.73]I'm finally out of
我已然释怀 [03:08.87]Finally de de de de de de
终于, [03:10.86]Well I'm almost finally
那么,我几乎终于, [03:12.80]Finally out of words
终于不再执着于那些已经逝去的诺言