Keine wie du-Laith Al-Deenmp3下载无损flac下载
Keine wie du-Laith Al-Deen在线试听免费歌词下载
[00:09.22]Ich sah die Sonne versinken tief im Westen
我看见太阳在西方慢慢落下 [00:13.13]sah wie das Meer dort den Himmel berührt
我看见海的尽头和天空相连 [00:17.32]traf 1000 Leute, die Schlimmsten und die Besten
遇见1000个人,最好的人,最坏的人 [00:21.43]hab ihre Lieder und Geschichten gehört
我听过你的歌、你的故事 [00:25.87]Ich war im Norden, im Osten und im Süden
我来到北方、来到东方、来到南方 [00:29.93]sprach mit Träumern von der Wirklichkeit
梦想早已被现实取代 [00:34.16]begegnete dem Wahren und den Lügen
发现那些真相和谎言 [00:38.44]ging manchmal mit und manchmal gegen die Zeit
时而顺应形势,时而与之抗衡 [00:42.30]Ich war auf den Gipfeln hoher Berge
我来到山顶最高峰 [00:46.01]sah von oben auf das Land
俯视这苍生大地 [00:50.41]ich kam von der Mündung an die Quelle
我来到泉水的入海口 [00:54.24]schlief auf Seide und auf Sand
睡在沙滩上 [00:58.78]doch egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [01:01.02]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不再是你 [01:07.34]egal wohin ich gehe
所以去哪也都没有意义了 [01:09.54]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不再是你 [01:15.96]Ich stand allein, und ich war einer von vielen
我就这样一个人,如沧海里的一粟 [01:20.76]war in Palästen ganz am Ende der Welt
就算在宫殿也如世界末日般 [01:24.83]bei Königen und solchen, die sich dafür hielten
认为自己是国王 [01:32.26]auf Schiffen die im nächsten Sturm zerschellen
一切都将被暴风雨所粉碎 [01:36.00]Ich war auf den Gipfeln hoher Berge
我来到山顶最高峰 [01:39.32]und ich stand im ewigen Eis
我站在冰封中 [01:44.55]ich kam von der Mündung an die Quelle
我来到泉水的入海口 [01:48.01]und ich will dass Du es weißt
我宁愿你,知道一切 [01:52.49]denn egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [01:54.50]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:01.12]egal wohin ich gehe
无所谓去哪了 [02:03.09]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:11.00]denn egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [02:13.67]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:19.83]egal wohin ich gehe
无所谓去哪了 [02:21.81]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:27.96] [02:45.54]Ich war auf dem Gipfel hoher Berge
我来到山顶最高峰 [02:48.73]und ich folgte jeder Spur
跟随每一个足迹 [02:53.66]ich kam von der Mündung an die Quelle
来到泉水的入海口 [02:57.41]und mein Weg endet hier
或许,我的路将于此完结吧
我看见太阳在西方慢慢落下 [00:13.13]sah wie das Meer dort den Himmel berührt
我看见海的尽头和天空相连 [00:17.32]traf 1000 Leute, die Schlimmsten und die Besten
遇见1000个人,最好的人,最坏的人 [00:21.43]hab ihre Lieder und Geschichten gehört
我听过你的歌、你的故事 [00:25.87]Ich war im Norden, im Osten und im Süden
我来到北方、来到东方、来到南方 [00:29.93]sprach mit Träumern von der Wirklichkeit
梦想早已被现实取代 [00:34.16]begegnete dem Wahren und den Lügen
发现那些真相和谎言 [00:38.44]ging manchmal mit und manchmal gegen die Zeit
时而顺应形势,时而与之抗衡 [00:42.30]Ich war auf den Gipfeln hoher Berge
我来到山顶最高峰 [00:46.01]sah von oben auf das Land
俯视这苍生大地 [00:50.41]ich kam von der Mündung an die Quelle
我来到泉水的入海口 [00:54.24]schlief auf Seide und auf Sand
睡在沙滩上 [00:58.78]doch egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [01:01.02]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不再是你 [01:07.34]egal wohin ich gehe
所以去哪也都没有意义了 [01:09.54]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不再是你 [01:15.96]Ich stand allein, und ich war einer von vielen
我就这样一个人,如沧海里的一粟 [01:20.76]war in Palästen ganz am Ende der Welt
就算在宫殿也如世界末日般 [01:24.83]bei Königen und solchen, die sich dafür hielten
认为自己是国王 [01:32.26]auf Schiffen die im nächsten Sturm zerschellen
一切都将被暴风雨所粉碎 [01:36.00]Ich war auf den Gipfeln hoher Berge
我来到山顶最高峰 [01:39.32]und ich stand im ewigen Eis
我站在冰封中 [01:44.55]ich kam von der Mündung an die Quelle
我来到泉水的入海口 [01:48.01]und ich will dass Du es weißt
我宁愿你,知道一切 [01:52.49]denn egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [01:54.50]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:01.12]egal wohin ich gehe
无所谓去哪了 [02:03.09]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:11.00]denn egal auf welchem wege
现在无所谓走哪条路 [02:13.67]wem immer ich begegne es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:19.83]egal wohin ich gehe
无所谓去哪了 [02:21.81]wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du
遇见的人都不是你 [02:27.96] [02:45.54]Ich war auf dem Gipfel hoher Berge
我来到山顶最高峰 [02:48.73]und ich folgte jeder Spur
跟随每一个足迹 [02:53.66]ich kam von der Mündung an die Quelle
来到泉水的入海口 [02:57.41]und mein Weg endet hier
或许,我的路将于此完结吧
Keine wie du-Laith Al-Deen热门评论
Keine wie du 高大上一点的翻译就是 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
真羡慕你们懂外语,语文还这么好的人
是时候学德语了 是时候学德语了 是时候学德语了
啊啊啊因为平时说日耳曼语系说惯了 被你一说才发现印欧语系是印度-日耳曼语系 往下的确是语族 感谢指正[拜][拜][拜]
最开始知道这首歌,是四年前了。 和一个喜欢日语和德语的朋友推荐的。当时一天天总是无限循环这首歌。当时,才十三岁。 后来家里电脑换了后我忘记了这首歌的名字,朋友去了别的国家,再也没见过面。 今天,我像得到宝一样,试着从记忆深处去搜寻。结果,还是当初的感觉。可是朋友,你什么时候回来啊?
瞎翻译,keine wie du 无人似你,翻译的信达雅连最基本的信都没有,套再美的诗也是白瞎
有人和我一样是沪江走遍德国过来的吗,(ಡωಡ)hiahiahia听着听着我就来到了Schweinfressenland
但是没必要……矫情得过了……
wen immer ich dort sehe es ist keine wie Du. 最恰当的翻译 应该是“ 曾经沧海难为水,除却巫山不是云”
明年11月考德福(ง'-')ง加油
Keine wie du要高大上明明是“曾经沧海难为水”啊!