Chove En Santiago-Luar Na Lubremp3下载无损flac下载
Chove En Santiago-Luar Na Lubre在线试听免费歌词下载
[00:50.68]Letters: FEDERICO GARCIA LORCA .
作词:费德里科·加西亚·洛尔迦 [00:52.74]_ALBERTO GAMBINO_
作曲:Alberto Gambino [00:53.6]_ROSA CEDRON
演唱:Rosa Cedron [00:54.96]Chove en Santiago
圣地亚哥下雨了 [00:58.6]meu doce amor
我甜蜜的爱人 [01:02.18]camelia branca do ar
空气中白色的山茶花 [01:07.38]brila entebrecida ao sol
在阳光下黯淡无光 [01:11.35]brila entebrecida ao sol
在阳光下黯淡无光 [01:21.36]Chove en Santiago
圣地亚哥下雨了 [01:24.52]na noite escura.
在黑暗笼罩的夜里 [01:28.74]Herbas de prata e sono
如银色的丝草与幻梦 [01:33.75]cobren a valeira lúa.
遮蔽了空荡荡的月亮 [01:37.74]cobren a valeira lúa.
遮蔽了空荡荡的月亮 [02:16.32]Olla a choiva pola rúa
听这雨落在街道上 [02:19.93]laio de pedra e cristal.
像石头与水晶的呜咽 [02:24.50]Olla no vento esvaido
看那消逝的风 [02:27.84]soma e cinza do teu mar.
来自你海洋的残片与灰烬 [02:40.92]Soma e cinza do teu mar
来自你海洋的残片与灰烬 [02:44.13]Santiago, lonxe do sol;
圣地亚哥 远隔着阳光 [02:48.78]agoa da mañan anterga
如远古的晨露 [02:52.22]trema no meu corazón.
使我内心震颤
作词:费德里科·加西亚·洛尔迦 [00:52.74]_ALBERTO GAMBINO_
作曲:Alberto Gambino [00:53.6]_ROSA CEDRON
演唱:Rosa Cedron [00:54.96]Chove en Santiago
圣地亚哥下雨了 [00:58.6]meu doce amor
我甜蜜的爱人 [01:02.18]camelia branca do ar
空气中白色的山茶花 [01:07.38]brila entebrecida ao sol
在阳光下黯淡无光 [01:11.35]brila entebrecida ao sol
在阳光下黯淡无光 [01:21.36]Chove en Santiago
圣地亚哥下雨了 [01:24.52]na noite escura.
在黑暗笼罩的夜里 [01:28.74]Herbas de prata e sono
如银色的丝草与幻梦 [01:33.75]cobren a valeira lúa.
遮蔽了空荡荡的月亮 [01:37.74]cobren a valeira lúa.
遮蔽了空荡荡的月亮 [02:16.32]Olla a choiva pola rúa
听这雨落在街道上 [02:19.93]laio de pedra e cristal.
像石头与水晶的呜咽 [02:24.50]Olla no vento esvaido
看那消逝的风 [02:27.84]soma e cinza do teu mar.
来自你海洋的残片与灰烬 [02:40.92]Soma e cinza do teu mar
来自你海洋的残片与灰烬 [02:44.13]Santiago, lonxe do sol;
圣地亚哥 远隔着阳光 [02:48.78]agoa da mañan anterga
如远古的晨露 [02:52.22]trema no meu corazón.
使我内心震颤
Chove En Santiago-Luar Na Lubre热门评论
歌词是洛尔迦的同名诗。洛尔迦啊,永远年轻的洛尔迦……一缕绿色的风,和他心中那个拥有无限可能性却又永远不变的西班牙,他的家乡,他的爱。
沉默可能产生误解,我需要说话。说话将我推向歧途,我必须沉默。
我的洛尔迦呀 请允许我窃取你金色的灵魂 你是我橘子的飘落和玫瑰的哑 一千万万等待吹响的竖笛
“船在海上,馬在山中”
歌词为洛尔迦所作《Madrigal á cibdá de Santiago》(圣地亚哥的牧歌)。洛尔迦曾去过几次加利西亚,留下六篇加利西亚诗《Seis poemas gallegos》并由圣地亚哥Ánxel Casal图书馆长编辑,Nós出版社1935年出版。后来他们被杀害,尸体同一天被发现,分别在Granada和Santiago郊外。这首歌是对他们的致敬。