Pride and Joy-Brandi Carlilemp3下载无损flac下载
Pride and Joy-Brandi Carlile在线试听免费歌词下载
[00:23.20]Time of day I can't recall
有些时光我无法回想 [00:25.89]The kind of thing that takes its toll
有些往事被卷起来收藏 [00:28.63]Over years and over time
它们走过光阴和时间 [00:31.28]Over smiles and over wine
它们带着微笑伴着美酒 [00:34.17]All in all it wasn't bad
总之 不是很糟糕 [00:36.76]All in all it wasn't good
总之 也不是很好 [00:39.66]But I still care
但是有些事我仍然在乎 [00:41.93] [00:45.36]That's the problem with the days
可问题就是这些日子 [00:47.65]They're never long enough to say
时间永远不足以去诉说 [00:49.88]What it is you never said
比如你从来没有提及过的 [00:53.12]All the books you never read
你从未阅读过的书籍 [00:56.02]I throw myself into the wind
我随风而去 [00:59.01]Hoping somebody might pick me up
隐隐期待某个人可以来接我 [01:03.65]And carry me again
再一次带我上路 [01:08.18] [01:10.61]Where are you now?
你现在在哪? [01:15.97]Do you let me down?
你是否让我感到失望? [01:22.05]Do you make me grieve for you?
你是否令我曾为你悲伤过? [01:33.01]Do I make you proud?
我让你感到骄傲吗? [01:38.69]Do you get me now?
现在的你可懂得我? [01:43.98]Am I your pride and joy?
我是你的快乐与骄傲吗? [01:49.55] [01:53.35]I believe this to be true
我相信这将会成真 [01:56.14]There’s nothing sacred, nothing new
没有什么是神圣的,也没有什么是新鲜的 [01:58.84]No one tells you when its time
无人告诉你何为时间 [02:01.47]There are no warnings, only signs
没有警告,只有时间的迹象 [02:04.35]Then you know that you're alone
在那之后 你将会知晓你是一个孤独的存在 [02:07.24]You're not a child anymore
你不再是是一个孩子 [02:10.03]But you're still scared
但你仍然是神圣的 [02:14.34] [02:15.71]All your mountains turn to rocks
你生命的高山变成岩石 [02:18.50]All your oceans turn to drops
你生命的海洋变成水滴 [02:21.19]They are nothing like you thought;
这或许和你想象的完全不同 [02:23.57]You can't be something you are not
你永远无法成为非本来的你 [02:26.92]Life is not a looking glass
生活不是窥镜 [02:29.76]Don't get tangled in your past
不要和过去纠缠 [02:32.64]Like I am learning not to
就像我说的那样 [02:36.45] [02:41.25]Where are you now?
你现在在哪? [02:45.45]Do you let me down?
你是否让我感到失望? [02:52.65]Do you make me grieve for you?
你是否令我曾为你悲伤过? [03:03.74]Do I make you proud?
我让你感到骄傲吗? [03:09.26]Do you get me now?
现在的你可懂得我? [03:15.49]Am I your pride and joy?
我是你的快乐与骄傲吗?
有些时光我无法回想 [00:25.89]The kind of thing that takes its toll
有些往事被卷起来收藏 [00:28.63]Over years and over time
它们走过光阴和时间 [00:31.28]Over smiles and over wine
它们带着微笑伴着美酒 [00:34.17]All in all it wasn't bad
总之 不是很糟糕 [00:36.76]All in all it wasn't good
总之 也不是很好 [00:39.66]But I still care
但是有些事我仍然在乎 [00:41.93] [00:45.36]That's the problem with the days
可问题就是这些日子 [00:47.65]They're never long enough to say
时间永远不足以去诉说 [00:49.88]What it is you never said
比如你从来没有提及过的 [00:53.12]All the books you never read
你从未阅读过的书籍 [00:56.02]I throw myself into the wind
我随风而去 [00:59.01]Hoping somebody might pick me up
隐隐期待某个人可以来接我 [01:03.65]And carry me again
再一次带我上路 [01:08.18] [01:10.61]Where are you now?
你现在在哪? [01:15.97]Do you let me down?
你是否让我感到失望? [01:22.05]Do you make me grieve for you?
你是否令我曾为你悲伤过? [01:33.01]Do I make you proud?
我让你感到骄傲吗? [01:38.69]Do you get me now?
现在的你可懂得我? [01:43.98]Am I your pride and joy?
我是你的快乐与骄傲吗? [01:49.55] [01:53.35]I believe this to be true
我相信这将会成真 [01:56.14]There’s nothing sacred, nothing new
没有什么是神圣的,也没有什么是新鲜的 [01:58.84]No one tells you when its time
无人告诉你何为时间 [02:01.47]There are no warnings, only signs
没有警告,只有时间的迹象 [02:04.35]Then you know that you're alone
在那之后 你将会知晓你是一个孤独的存在 [02:07.24]You're not a child anymore
你不再是是一个孩子 [02:10.03]But you're still scared
但你仍然是神圣的 [02:14.34] [02:15.71]All your mountains turn to rocks
你生命的高山变成岩石 [02:18.50]All your oceans turn to drops
你生命的海洋变成水滴 [02:21.19]They are nothing like you thought;
这或许和你想象的完全不同 [02:23.57]You can't be something you are not
你永远无法成为非本来的你 [02:26.92]Life is not a looking glass
生活不是窥镜 [02:29.76]Don't get tangled in your past
不要和过去纠缠 [02:32.64]Like I am learning not to
就像我说的那样 [02:36.45] [02:41.25]Where are you now?
你现在在哪? [02:45.45]Do you let me down?
你是否让我感到失望? [02:52.65]Do you make me grieve for you?
你是否令我曾为你悲伤过? [03:03.74]Do I make you proud?
我让你感到骄傲吗? [03:09.26]Do you get me now?
现在的你可懂得我? [03:15.49]Am I your pride and joy?
我是你的快乐与骄傲吗?