Single Handed Sailor-Dire Straitsmp3下载无损flac下载
Single Handed Sailor-Dire Straits在线试听免费歌词下载
[00:01.30]Dire Straits
[00:02.29]
[00:03.63]Single-Handed Sailor
[00:05.16]
[00:21.39]Two in the morning dry-dock town
凌晨两点,小镇(此处暗指格林威治)的码头边 [00:25.30]The river rolls in the night
泰晤士河水在暗夜里翻滚奔流 [00:30.02]Little gypsy moth she's all tied down
那只被叫做“舞毒蛾”的小航船被紧紧捆绑在船坞间 [00:34.66]She quiver in the wind and the light
在灯光下,她伴随着阵阵夜风瑟瑟发抖 [00:37.40] [00:39.33]Yeah and a sailing ship is just held down in chains
是啊,有一艘远航船就搁置在那里,用铁链拴着呢 [00:44.31]From the lazy days of sail
她曾在那些遥远的日子里扬帆冲浪 [00:49.00]She's just a lying there in silent pain
如今她却只能躺在那里,承受着无声的痛苦 [00:53.36]He lean on the tourist rail
而他正靠在游客围栏的边上观望 [00:55.69] [00:58.77]A mother and her baby and the college of war
这里有一个母亲和她的孩子(此处可能是指“卡蒂萨克”号大航船和“舞毒蛾”小航船) [01:03.31]In the concrete graves
还有用无数水泥坟墓建成的“战争学院”(此处暗指格林威治皇家海军学院) [01:07.34]You never wanna fight against the river law
你绝对别再想去逆流而上,违抗河水的力量 [01:12.55]Nobody rules the waves
没有人能够主宰那些汹涌的浪潮 [01:15.95]Yeah and on a night when the lazy wind is a-wailing
而在这个夜里 [01:21.83]Around the Cutty Sark
当慵懒的风在“卡蒂萨克”号周围哀号时 [01:25.56]The single handed sailor goes sailing
水手一个人扬帆起航了 [01:30.98]Sailing away in the dark
就这样在黑暗中扬帆远去了 [01:33.30] [01:55.03]He's upon the bridge on the self same night
那个干船坞的水手 [01:59.07]The mariner of dry dock land
在同一个夜晚来到了桥上 [02:03.78]Two in the morning but there's one green light
依然是凌晨两点,但他看到了一道绿色的光(船航行时右舷会发出绿光) [02:08.20]And a man on a barge of sand
还有一个正站在一艘运沙驳船上的男人 [02:10.07] [02:13.33]She's gonna slip away below him
她就要在水手的脚下悄悄溜向远方了 [02:17.81]Away from the things he's done
载他逃离他现在的生活 [02:21.60]But he just shouts 'hey man what you call this thing'
但他只是大声地喊道:“嘿老兄!你管这个家伙叫什么?” [02:27.37]He could have said 'Pride of London'
其实他本可以这样说的:“她叫做伦敦的骄傲” [02:31.34]On a night when the lazy wind is a-wailing
在某个夜晚 [02:36.92]Around the Cutty Sark
当慵懒的风在“卡蒂萨克”号周围哀号时 [02:40.26]Yeah the single handed sailor goes sailing
水手一个人扬帆起航了 [02:46.02]Sailing away in the dark
在黑暗中渐行渐远…… [03:53.92]
凌晨两点,小镇(此处暗指格林威治)的码头边 [00:25.30]The river rolls in the night
泰晤士河水在暗夜里翻滚奔流 [00:30.02]Little gypsy moth she's all tied down
那只被叫做“舞毒蛾”的小航船被紧紧捆绑在船坞间 [00:34.66]She quiver in the wind and the light
在灯光下,她伴随着阵阵夜风瑟瑟发抖 [00:37.40] [00:39.33]Yeah and a sailing ship is just held down in chains
是啊,有一艘远航船就搁置在那里,用铁链拴着呢 [00:44.31]From the lazy days of sail
她曾在那些遥远的日子里扬帆冲浪 [00:49.00]She's just a lying there in silent pain
如今她却只能躺在那里,承受着无声的痛苦 [00:53.36]He lean on the tourist rail
而他正靠在游客围栏的边上观望 [00:55.69] [00:58.77]A mother and her baby and the college of war
这里有一个母亲和她的孩子(此处可能是指“卡蒂萨克”号大航船和“舞毒蛾”小航船) [01:03.31]In the concrete graves
还有用无数水泥坟墓建成的“战争学院”(此处暗指格林威治皇家海军学院) [01:07.34]You never wanna fight against the river law
你绝对别再想去逆流而上,违抗河水的力量 [01:12.55]Nobody rules the waves
没有人能够主宰那些汹涌的浪潮 [01:15.95]Yeah and on a night when the lazy wind is a-wailing
而在这个夜里 [01:21.83]Around the Cutty Sark
当慵懒的风在“卡蒂萨克”号周围哀号时 [01:25.56]The single handed sailor goes sailing
水手一个人扬帆起航了 [01:30.98]Sailing away in the dark
就这样在黑暗中扬帆远去了 [01:33.30] [01:55.03]He's upon the bridge on the self same night
那个干船坞的水手 [01:59.07]The mariner of dry dock land
在同一个夜晚来到了桥上 [02:03.78]Two in the morning but there's one green light
依然是凌晨两点,但他看到了一道绿色的光(船航行时右舷会发出绿光) [02:08.20]And a man on a barge of sand
还有一个正站在一艘运沙驳船上的男人 [02:10.07] [02:13.33]She's gonna slip away below him
她就要在水手的脚下悄悄溜向远方了 [02:17.81]Away from the things he's done
载他逃离他现在的生活 [02:21.60]But he just shouts 'hey man what you call this thing'
但他只是大声地喊道:“嘿老兄!你管这个家伙叫什么?” [02:27.37]He could have said 'Pride of London'
其实他本可以这样说的:“她叫做伦敦的骄傲” [02:31.34]On a night when the lazy wind is a-wailing
在某个夜晚 [02:36.92]Around the Cutty Sark
当慵懒的风在“卡蒂萨克”号周围哀号时 [02:40.26]Yeah the single handed sailor goes sailing
水手一个人扬帆起航了 [02:46.02]Sailing away in the dark
在黑暗中渐行渐远…… [03:53.92]
Single Handed Sailor-Dire Straits热门评论
老马吉他的辨识度太™高了。
恐怖海峡的音乐让人感觉很惬意
怎么评价的来着?接过七十年代摇滚大旗的乐队
2分50秒开始,好听死了!