Moonlight Flower-Michael Crétump3下载无损flac下载
Moonlight Flower-Michael Crétu在线试听免费歌词下载
[00:00.93]Moonlight Flower - InstaHit Crew
[00:27.19]Come with me in the silence of darkness
在黑夜的沉寂之中跟随我 [00:33.77] [00:34.40]I want to show you secrets of life
我想展现给你生命的奥秘 [00:39.70] [00:41.85]I will guide you where dreams could't take you
我将引领你到梦想不到的地方 [00:48.96]She seldom flew away in the night
她很少在夜晚飞离 [00:55.02] [00:55.99]You're the moonlight flower
你是月光之花 [00:59.61]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [01:03.25]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [01:06.90]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [01:11.95] [01:13.35]I have been to the heights of my senses.
我曾到过知觉之巅 [01:20.45]Feeling the touch of your cures,
感受你关怀的抚触 [01:26.43] [01:28.21]I have seen magic things under night skies.
我曾见过夜空下的奇迹 [01:35.37]Until the sunrise ended the spell.
直到太阳在天空升起 [01:41.13] [01:42.15]You're the moonlight flower
你是月光之花 [01:45.55]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [01:49.40]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [01:53.07]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [01:56.81]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:00.44]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:04.05]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [02:07.83]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [02:12.31] [02:35.65]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:39.22]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:42.91]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [02:46.76]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [02:50.46]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:54.03]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:57.67]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [03:01.46]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [03:03.80] [03:05.20]You're the moonlight flower
你是月光之花 [03:08.80]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [03:12.45]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [03:16.27]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [03:20.76]
在黑夜的沉寂之中跟随我 [00:33.77] [00:34.40]I want to show you secrets of life
我想展现给你生命的奥秘 [00:39.70] [00:41.85]I will guide you where dreams could't take you
我将引领你到梦想不到的地方 [00:48.96]She seldom flew away in the night
她很少在夜晚飞离 [00:55.02] [00:55.99]You're the moonlight flower
你是月光之花 [00:59.61]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [01:03.25]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [01:06.90]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [01:11.95] [01:13.35]I have been to the heights of my senses.
我曾到过知觉之巅 [01:20.45]Feeling the touch of your cures,
感受你关怀的抚触 [01:26.43] [01:28.21]I have seen magic things under night skies.
我曾见过夜空下的奇迹 [01:35.37]Until the sunrise ended the spell.
直到太阳在天空升起 [01:41.13] [01:42.15]You're the moonlight flower
你是月光之花 [01:45.55]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [01:49.40]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [01:53.07]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [01:56.81]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:00.44]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:04.05]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [02:07.83]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [02:12.31] [02:35.65]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:39.22]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:42.91]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [02:46.76]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [02:50.46]You're the moonlight flower
你是月光之花 [02:54.03]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [02:57.67]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [03:01.46]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [03:03.80] [03:05.20]You're the moonlight flower
你是月光之花 [03:08.80]You're the voice of the night.
你是夜的声音 [03:12.45]When you call I'll follow.
当你召唤 我将追随你 [03:16.27]We'll leave on the trip of delight.
我们将远离 踏上愉悦之旅 [03:20.76]
Moonlight Flower-Michael Crétu热门评论
我有一個神奇的翻唱歌單 🙊
最初的原唱真的已经孤独了很久了。
啊……我觉得应该还不至于谈到档次吧?阿桑给歌曲赋予了凄婉之感,原唱则是咏唱式的神秘圣洁。风格有所不同,各取所需。只是想要纠正下关于原唱的认知问题,或许语气稍微激动了点,没有他意啊[痛苦]
原唱竟然是70年代的歌曲!
是翻唱又特么不是抄袭,一副人人喊衰的样子看着真tmd是够了。所有非原创的歌手你都去diss一遍?那99%的歌手要被你骂一遍。原创音乐人不得不说是值得敬佩的,但是歌手根本不可能自己作曲才配唱歌,我倒要问你是不是会养猪种菜才配做厨师?二等评论员?
《寂寞在唱歌》是台湾女歌手阿桑第二张个人专辑《寂寞在唱歌》的同名主打歌,发行于2003年2月25日。 歌曲翻唱自德国New age音乐教父也是ENIGMA里的灵魂人物Michael Cretu70年代脍炙人口的名曲《Moonlight Flower》,由施人诚填词[1]。
这丝毫不影响我对阿桑的怀念 一直很安静
我来暴露年龄了……95年的时候我6岁,曾经在亲戚家的音响里面听过这曲子,但是很奇怪为什么唱片封套上写的中文译名是《月亮使立陶宛开花》,怪不得现在老是找不到。另一首则是《葡萄美酒(SummerWine)》,同时代的名曲。
你早晚会明白,清晨的粥比深夜的酒好喝,骗你的人比爱你的人会说。